1 EQUIVALENCE OF PROPER NAMES IN FOREIGN LANGUAGES IN THE INDONESIAN LANGUAGE Suhardi, Pratomo Widodo, dan Teguh Setiawan Universitas Negeri Yogyakarta email: suhardi@uny.ac.id Abstract Translation of self-names becomes important if it is associated with important documents, such as agreement documents and inter-institutional or interstate cooperation. This study aims to describe the type of self-name of a foreign language that is translated into Indonesian and describes the procedure of equivalence of self- names in foreign languages into Indonesian. The source of this qualitative research data is the Indonesian online newspaper, while the research data consist all words which are the names of the translation results from English. Data collection is done by reading and writing. The instrument of this study is a human instrument based on indicators of language units in the form of self-names. The analysis technique used is a translational equivalent. The results of the study are as follows. First, there are four types of self-names of foreign languages that are translated into Indonesian, namely people’s names, geographical names, institution names, and celebrations. The name itself is made up of three patterns, namely a combination of general vocabulary, a combination of general vocabulary and self-names, and a combination of self-names. Self-name patterns will affect the translation procedure. Second, there are four equivalent procedures for self-names in foreign languages in Indonesian, namely transfer, substitution, translation, and modification. People’s names use transfer, substitution, and translation procedures. Geographical names use transfer, substitution, translation, and modification procedures. The name of institutions uses translation and transfer procedures. The name of celebrations or festivals uses translation and transfer procedures Keywords: equivalence, proper name, transfer, substitution, modification EKUIVALENSI NAMA DIRI DALAM BAHASA ASING KE DALAM BAHASA INDONESIA Abstrak Penerjemahan nama diri menjadi penting jika dikaitkan dengan dokumen penting, seperti dokumen penjanjian dan kerjasama antarlembaga atau antarnegara. Penelitian ini bertujuan menjabarkan tipe nama diri bahasa asing yang diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan menjabarkan prosedur ekuivalensi nama diri dalam bahasa asing ke dalam bahasa Indonesia. Sumber data adalah surat kabar online berbahasa Indonesia, sedangkan data adalah semua kata yang merupakan nama diri hasil penerjemahan dari bahasa Inggris. Pengumpulan data dilakukan dengan cara baca dan tulis. Instrumen penelitian adalah human instrument dengan berpedoman