ReBiblica, Rio de Janeiro, v. 2, n. 4, p. 326-342, jul./dez. 2021 326 ISSN 2596-2922 DOI: 10.46859/PUCRio.Acad.ReBiblica.2596-2922.2021v2n4p326 A interpretação dos particípios κατέχον/κατέχων em 2 Tessalonicenses 2,6.7: uma proposta não identitária The interpretation of the κατέχον / κατέχων participles in 2 Thessalonians 2,6.7: a non-identity proposal Adriano da Silva Carvalho Resumo A perícope 2Ts 2,1-17 é uma das passagens mais difíceis de interpretar no Novo Testamento. Seu grego é conhecido por ser irregular e impreciso: muitas frases elípticas, termos obscuros e giros linguísticos desconcertantes. Além disso, todo o assunto é apresentado de forma tão vaga que não é fácil esclarecê-lo. Neste artigo, serão investigados os contextos históricos, literários e textuais da perícope. Também serão analisadas as sentenças: ἡ ἡμέρα του κυρίου; ἡ ἀποστασία e ὁ ἄνθρωπος της ἀνομίας por estarem em conexão com as frases participiais τὸ κατέχον e ὁ κατέχων. Finalmente, será sugerido que o autor de 2 Tessalonicenses não afirmou que a identificação de τὸ κατέχον e ὁ κατέχων podia ser conhecida por leitores de fora da comunidade dos destinatários originais. A chave para o entendimento do ensino escrito estava na reminiscência de um discurso oral: οὐ μνημονεύετε ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν. O intérprete moderno não tem essa chave. Palavras-chave: Tessalonicenses. O dia do Senhor. κατέχον/κατέχων. Abstract The 2Ts 2,1-17 pericope is one of the most difficult passages to interpret in the New Testament. Its Greek is known to be irregular and inaccurate: many elliptical phrases, obscure terms and disconcerting linguistic turns. Furthermore, the whole matter is presented so vaguely that it is not easy