211 África: Revista do Centro de Estudos Africanos. USP, São Paulo, número especial 2012: 211-222 Relatione del Reame di Congo: fonte para o estudo do contato do português com as línguas do grupo banto Margarida Maria Taddoni Petter * Resumo: Este texto analisa as palavras oriundas de línguas africanas presentes na obra Relatione del Reame di Congo et delle circonvicine contrade, publicada em 1591 e escrita por Filipo Pigafetta e Duarte Lopes. Esse livro é considerado uma fonte importante para o conhecimento das línguas bantas. O objetivo deste artigo é fornecer evidências sobre o contato do português com as línguas africanas. Palavras-chave: Contato de línguas; Empréstimos de línguas africanas; Português brasileiro. 1. introdução A obra Relatione del Reame di Congo e delle circonvicine contrade, composta em 1589 e publicada em 1591, foi escrita pelo humanista italiano Filippo Pigafetta, a partir do relato do comerciante português Duarte Lopes, cristão-novo que chegou a Luanda em agosto de 1578, fugindo das pressões da inquisição portuguesa e espanhola. Essa obra – síntese do que a Europa sabia sobre a África naquela época – foi copiada e traduzida em vários idiomas nos séculos XVI, XVII e XVIII (holandês, inglês, alemão, latim), mas teve sua primeira versão para o português somente em 1949. Duarte Lopes ditava e Pigafetta escrevia e traduzia. Segundo Bal (BAL, 2002, p. 16) seriam de Pigafetta as informações sobre a geografia geral da * Departamento de Linguística da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo.