„ORBIS LINGUARUM“, VOLUME 20, ISSUE 3 325 ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ В ОБОЗНАЧЕНИИ ВРЕМЕНИ В БОЛГАРСКИХ ГОВОРАХ И СЛАВЯНСКИХ ГОВОРАХ КАРПАТ Михаил КОНДРАТЕНКО Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского, Россия E-mail: mmkondratenko@gmail.com LEXICAL AND SEMANTIC PARALLELS IN THE DESIGNATION OF TIME IN THE BULGARIAN DIALECTS AND THE SLAVIC DIALECTS OF THE CARPATHIANS Mikhail KONDRATENKO Yaroslavl State Pedagogical University, Russia E-mail: mmkondratenko@gmail.com ABSTRACT: The article examines the peculiarities of the designation of time periods in the Bulgarian dialects and in the Ukrainian dialects of the Carpathian region, mainly from the point of view of the specifics of dialect segmentation of this semantic sphere and the principles of nomination. The lexical material of the Ukrainian dialects of the Carpathians and dialects of the Bulgarian language allows us to identify within the framework of the article some semantic models and shifts that exist in time designations: orientation in the names of months to phenological cycles and periods of work; perception of the concept of "time" displayed by vocabulary as a favorable or unfavorable time for any activity or life in general; nomination of morning as the appearance of daylight or a period of time slightly removed in the past from the moment of speech; borrowings are also noted as part of the vocabulary denoting time in its various manifestations. Based on the analysis of dictionaries of the Carpathian-Ukrainian and Bulgarian dialects, it is concluded that this vocabulary represents semantic models of names of time periods that have parallels in other Slavic and some non-Slavic languages. Taking into account the wide distribution in the linguistic territory of Slavia, as well as beyond its borders, it is possible to assume the status of these models as semantic archetypes, represented in their totality in the Carpathian-Ukrainian and Bulgarian dialects. KEYWORDS: the concept of time in Slavic dialects, Ukrainian dialects in the Carpathian region, Bulgarian dialects, nomination principles, lexical and semantic isoglosses, semantic shifts Лексика карпатского региона представляет собой большую ценность для славистики. Один из опытов дефиниции понятия „карпатизм“ был представлен в статье М. Стаховского, который в состав языков карпатского региона включает как ряд славянских языков (словацкий, польский, украинский, чешский), так и неславянских (венгерский, молдавский, румынский) и дискутирует о статусе лингвистического материала языков, удаленных в географическом отношении от Карпат, но представленных своими языковыми единицами в этом регионе (Stachowski, 2004, s. 180). Огромный интерес вызывает при этом болгарская лексика. Исследование болгаро-карпатских лексических взаимосвязей может внести большой вклад в решение задач семантической типологии, а именно: в практику различения случаев, с одной стороны, лексического или семантического заимствования, с другой - параллельного семантического развития языковых единиц, обусловленного их генетической общностью и наличием в них сходных моделей сдвигов лексического значения. Кроме того, используемый материал может содействовать прояснению миграционной истории предков современных болгарских славян. О наличии в Карпатском бассейне (в широком понимании географического аспекта этого региона, включая районы Венгрии) говоров болгарского типа писал, в частности А. Золтан: „… прасл. *pektь > др. -болг. peštь > венг. pest ‘печь, пещера’, а также топоним Pest – ныне левобережная часть Будапешта. Это слово в венгерском является не только фонетическим, но и семантическим болгаризмом. Рефлексы праславянского *pektь существуют, правда, во всех славянских языках, но только в значении ‘печь’, значение ‘пещера’ имеется только в болгарском: пещ ‘печь; пещера’, ср. также в древнеболгарском: peštь 1. ‘печь’; 2. ‘пещера’“ (Золтан, 2013, с. 213). DOI: https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v20i3.3