Educação: as principais abordagens dessa área - Expressões idiomáticas zoonímicas em dicionário inglês-inglês correspondentes tradutórios possíveis 280 10.56238/sevedi76016-026 Giovana Silva Lima (UFGD) Prof a . Dra. Rosana Budny (UFGD) RESUMO O presente artigo tem como objetivo apresentação a investigação e dar uma amostra da compilação de algumas expressões idiomáticas e coloquialismos zoonímicos a partir de um dicionário de expressões idiomáticas gerais da língua inglesa, e que, nesta pesquisa, se limita à fonte bibliográfica Dictionary of Idioms: more than 600 phrases, sayings e expressions de autoria de TERBAN, M. Scholastic (2006). Segundo Budny (2015), os coloquialismos zoonímicos ou unidades fraseológicas com zoônimos (UFz), como a autora as nomeia, são expressões metafóricas compostas de pelo menos um zoônimo e são integrantes da cultura de uma comunidade e/ou país. Esses coloquialismos expressam aspectos particulares da comunicação cotidiana. As expressões idiomáticas (doravante EIs), uma das categorias das unidades fraseológicas, por serem expressões que denotam formas coloquiais e informais de comunicação, precisam receber atenção especial durante a aprendizagem de uma nova língua, visto que expressam uso real da língua em seu cotidiano. Nadin et al (2015, pg. 53) argumenta que é possível observar a dificuldade de estrangeiros em entender o uso e o significado das EIs, com respeito ao sentido conotativo, pois esse sentido carece de contextualização social e cultural, coisa que os estrangeiros nem sempre dispõem. Esse argumento justifica o estudo das expressões populares, como forma de facilitar a aprendizagem de uma língua estrangeira. Para embasar esse campo de estudos, são citados autores da área da Fraseologia e da Lexicografia como Xatara (1998), Ortiz Alvarez (2000), Budny (2015), entre outros. Como resultado, apresentamos uma amostra do levantamento bibliográfico, e análise de alguns correspondentes tradutórios, com tradução feita com base em pesquisas em dicionários e internet. Palavras-chave: Fraseologia. Lexicografia bilíngue. Expressões idiomáticas zoonímicas. ABSTRACT The present article aims to present the investigation and give a sample of the compilation of some idioms and zoonimic colloquialisms from a dictionary of general idioms of the English language, and that, in this research, is limited to the bibliographic source Dictionary of Idioms: more than 600 phrases, sayings and expressions authored by TERBAN, M. Scholastic (2006). According to Budny (2015), zoonimic colloquialisms or phraseological units with zoonyms (UFz), as the author names them, are metaphorical expressions composed of at least one zoonym and are integral to the culture of a community and/or country. These colloquialisms express particular aspects of everyday communication. Idioms (hereafter EIs), one of the categories of phraseological units, being expressions that denote colloquial and informal forms of communication, need to receive special attention during the learning of a new language, since they express real use of the language in everyday life. Nadin et al (2015, pg. 53) argues that it is possible to observe the difficulty of foreigners in understanding the use and meaning of the IMs, with respect to the connotative sense, because this sense lacks social and cultural contextualization, something that foreigners do not always have. This argument justifies the study of popular expressions, as a way to facilitate the learning of a foreign language. To support this field of study, authors in the field of Phraseology and Lexicography are cited, such as Xatara (1998), Ortiz Alvarez (2000), Budny (2015), among others. As a result, we present a sample of the literature survey, and analysis of some translational correspondents, with translation done based on research in dictionaries and internet. Keywords: Phraseology. Bilingual lexicography. Zoonimic idioms. Expressões idiomáticas zoonímicas em dicionário inglês-inglês correspondentes tradutórios possíveis