La infuencia de la lengua materna en la percepción fónica
del español/L2
Ana Blanco Canales
Universidad de Alcalá
ana.blanco@uah.es
Recibido: 10/04/2015. Aceptado: 04/11/2015. Publicado on line: 15/12/2016
Citation / Cómo citar este artículo: Blanco Canales, A. (2016). La infuencia de la lengua materna en la percepción fónica
del español/L2. Loquens, 3(1), e028. doi: http://dx.doi.org/10.3989/loquens.2016.028
RESUMEN: Este trabajo tiene por objeto estudiar la infuencia de la lengua materna en las habilidades de percep-
ción fónica de hablantes no nativos de español y, a partir de ahí, analizar algunas de las relaciones que existen entre
los procesos de percepción y los de producción en la adquisición de una lengua extranjera. Partimos de la hipótesis
de que ambos procesos están interrelacionados y evolucionan paralelamente, dado que la categorización fonológica
de nuevos elementos —y que permite la adecuada producción— parte de complejos procesos perceptivos en los que
la L1 adquiere enorme protagonismo. Para llevar a cabo el estudio, hemos administrado un test perceptivo a
204 alumnos de 16 países distintos con niveles de español entre el A2 y el C1, según el MCER (Marco común euro-
peo de referencia para las lenguas). Los datos obtenidos (61 200 respuestas) se han analizado cuantitativa y cualita-
tivamente. Nuestros resultados muestran que la infuencia de la lengua materna sobre la percepción es débil; asimis-
mo sugieren que, aunque son dependientes, producción y percepción experimentan modos de desarrollo diferentes.
Palabras clave: percepción fónica; infuencia de la lengua materna; español/L2.
ABSTRACT: The infuence of L1 on auditory perception of Spanish/L2.– The objective of this paper is to examine
frst language infuence on phonic perception capabilities by non-native speakers of Spanish and subsequently ana-
lyze some of the existing links between perception and production processes in foreign language acquisition. The
assumption is made that both processes are interlinked, and that they develop in line with each other, as the phono-
logical categorization of new units—whereby proper speech production is achieved—starts from complex perceptu-
al processes wherein the frst language (L1) plays a crucial role. In order to conduct the study, a perceptual test was
taken by 300 students (both men and women) from 20 different countries. Spanish levels ranged from A2 to C1. Data
collected (61,200 responses) has been analyzed both quantitatively and qualitatively. Our results show that frst lan-
guage infuence on perception is low. They also suggest that, although dependent on each other, production and per-
ception are developed differently.
Keywords: phonic perception; frst language infuence; Spanish as a second language (L2).
Copyright: © 2016 CSIC This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY)
Spain 3.0.
Loquens 3(1)
January 2016, e028
eISSN 2386-2637
doi: http://dx.doi.org/10.3989/loquens.2016.028
1. INTRODUCCIÓN
La adquisición y el desarrollo del componente fonoló-
gico son el resultado de la armonización en el cerebro de
las representaciones obtenidas tanto por la propia produc-
ción como por la percepción del habla ajena. Para que
ello suceda, es necesario generalizar los rasgos fónicos
relevantes y comunes a los dos sistemas. La tarea es más
compleja de lo que podría parecer, dado que percepción y
producción son operaciones que ejercen presiones opues-
tas. Por un lado, en la producción, el aparato fonoarticula-
torio busca siempre realizar el menor esfuerzo en la emi-
sión de los sonidos, la mayor relajación, la aproximación
articulatoria. Por otro lado, las tareas de percepción se fa-
cilitan cuanto mayor distancia hay entre los elementos,
por lo que se tiende a la máxima discriminabilidad. Este
enfrentamiento es el responsable de la tendencia natural
de las lenguas a eliminar los sonidos menos rentables y
quedarse solo con unos pocos fáciles de producir y de
diferenciar.
A pesar de tratarse de un comportamiento universal,
este contraste sufciente (Lindblom, 1992) se formaliza
de distinta manera en unas lenguas y otras, lo que lleva a
pensar que los principios generalizados durante el proce-