Revista Signum, v. 22, n. 2, 2021. 293 SOU NETA DE D. DINIS: LEITURA E INTERPRETAÇÃO DA VOZ FEMININA DAS CANTIGAS MEDIEVAIS NA OBRA DE NATÁLIA CORREIA SOU NETA DE D. DINIS: READING AND INTERPRETING OF THE FEMALE VOICE OF MEDIEVAL SONGS IN THE WORK OF NATÁLIA CORREIA Maria Isabel Morán Cabanas 1 Universidade de Santiago de Compostela isausc19@gmail.com Resumo: Foi nos finais da década de 60 e inícios da seguinte que Natália Correia iniciou um empenhado e ousado programa de divulgação da lírica galego-portuguesa, cujas linhas e estratégias são identificadas e analisadas no presente estudo. Para além da elaboração de antologias de poesia medieval (com propostas de versões atualizadas e introduções que focam sobretudo as representações da mulher sob um prisma ginecocrático), destaca-se a inclusão de cantigas noutras compilações que dedicou a diferentes períodos, sempre com vistas a mostrar continuidades e rupturas com os primórdios da literatura em língua vernácula. Dessa campanha fizeram parte também as dedicatórias rimadas e epígrafes de versos dos Cancioneiros em diversas obras da sua autoria e, naturalmente, a prática neotrovadoresca, cujo ensaio culminou nas Cantigas de amigo (1990). Aliás, tal zelo projetou-se nas gravações das suas próprias declamações com célebres poetas Abstract: It was in the late 1960s and early 1960s that Natália Correia undertook a committed and daring program to divulge Galician-Portuguese lyricism, whose lines and strategies are identified and analyzed in this study. In addition to the elaboration of anthologies of medieval poetry (with proposals for updated versions and critical introductions that mainly address the representations of women from a gynecocratic perspective), her inclusion of songs in other compilations that she dedicated to different periods stands out – in fact, its aim is to show continuities and breaks with the beginnings of literature in the vernacular language. Also part of this campaign were rhymed dedications or single quotes of verses from Cancioneiros in various works of her authorship and, naturally, the practice of néo- troubadourisme, whose essay culminated in Cantigas de amigo (1990). By the way, such interest was projected in recordings of her own declamations with famous poets and 1 Professora Titular de Literatura Portuguesa no Departamento de Filologia Galega da Universidade de Santiago de Compostela. Dedica-se principalmente ao estudo dos períodos medieval, renascentista e barroco e à revisitação destes na contemporaneidade. Apenas para citar algumas publicações dos últimos cinco anos, cabe lembrar a edição, junto com U. Infante, de O Meu Portugal [de] Guilherme de Almeida (2016) ou artigos e capítulos de livros como “O retrato descortês das damas no Cancioneiro Geral”, “A gangorra de Castela no Cancioneiro Geral”, “São Francisco domo figura exemplar no Cancioneiro Geral”, “Liturgia e cor amarela no Cancioneiro Geral: ainda para una interpretação em chave criptojudaica de Bernardim Ribeiro?, “O médico na berlinda: transmissão do "novo" diálogo castelhano-português do Doutor Miranda (Lisboa, 1562)” e “A propósito de momo e corpo carnavalesco…”.