ESTUDIO, PALEOGRAFÍA Y TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS NAHUAS
Estudios de Cultura Náhuatl, vol. 60 (julio-diciembre 2020): 273-315
issn 0071-1675
Recepción: 9 de junio de 2020 | Aceptación: 23 de junio de 2020
© 2020 unam. Esta obra es de acceso abierto y se distribuye bajo la licencia Creative
Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.es
Origen de Cuitlahuac
Traducción de un texto náhuatl del siglo xvi
a partir de una transcripción de Faustino Chimalpopoca Galicia
Origen de Cuitlahuac
Translation of a 16th Century Nahuatl Text
from a Transcription by Faustino Chimalpopoca Galicia
Baruc MARTÍNEZ DÍAZ
Posgrado en Historia
Universidad Nacional Autónoma de México
ilhuikatl2000@yahoo.com.mx
Resumen
En este artículo se publica por vez primera la traducción de un documento sacado de los
Anales de Cuauhtitlan y transcrito en el siglo xix por el célebre nahuatlahto Faustino Chimal-
popoca Galicia. Se trata de una buena parte de la tradición histórica del antiguo altepetl
Cuitlahuac, del año 1222 al 1517. Se presenta también un estudio introductorio en donde se
señalan algunos datos biográficos del copista, así como un somero análisis de su producción
historiográfica.
Palabras clave: Cuitlahuac, Tláhuac, Chimalpopoca, altepetl, Cuauhtitlan
Abstract
This article is the first publication of the translation of a document transcribed in the 19th cen-
tury by the renowned nahuatlahto Faustino Chimalpopoca Galicia, which was culled from the
Anales de Cuauhtitlan. It covers a large part of the historical tradition of the ancient Cuitlahuac
altepetl from 1222 to 1517. An introductory study also offers some biographical data on the
copyist, as well as a brief analysis of his historiographic production.
Keywords: Cuitlahuac, Tlahuac, Chimalpopoca, altepetl, Cuauhtitlan