This article was published in JBL 140/1 (2021) 187–206, copyright © 2021 by the Society of Biblical Literature. To purchase
copies of this issue or to subscribe to JBL, please contact SBL Customer Service by phone at 866-727-9955 [toll-free in
North America] or 404-727-9498, by fax at 404-727-2419, or visit the online SBL Store at www.sbl-site.org.
Epaphroditus and Archippus,
Paul’s Fellow Soldiers: Reexamining
Paul’s Rhetorical Use of συστρατιώτης συστρατιώτης
nathan leach
nathanaleach.leach@utexas.edu
University of Texas at Austin, Austin, TX 78712
This article examines Paul’s use of the term συστρατιώτης (“fellow soldier”) in
Phil 2:25 and Phlm 2. Commentators have typically explained Paul’s two uses of
the term, applied to Epaphroditus and Archippus, as either a synonym for “fellow
worker”—applicable in theory to any fellow worker—or as specific applications
of a more general Christians-as-soldiers metaphor prevalent throughout the
canonical corpus of Pauline letters. In this article, I distinguish between the
occurrences of military metaphors in Paul’s authentic and larger canonical cor-
puses, arguing that Paul’s authentic use of the metaphor is less common and more
limited than the expansions of it in later canonical Pauline material. I then exam-
ine Paul’s limited use of “soldiering” metaphors and his specific use of συστρα
τιώτης alongside uses of the same metaphor and terminology in Greek and
Roman moral-philosophical discourses and ancient letters. Against the common
explanations of συστρατιώτης, I argue that Paul’s use of the term cannot be taken
as indicating a general similarity between Christians and soldiers but, rather, is
prompted in each case by distinctive elements in the circumstances of the person
and relationship to which he applies the term and his broader rhetorical moves
in the letters.
In Phil 2:25 and Phlm 2, Paul refers to Epaphroditus and Archippus each as
his συστρατιώτης (“fellow soldier”). Perhaps because Paul uses the term only these
two times in his extant corpus, commentators have dedicated little space to explain-
ing it. Instead, commentators have typically opted either to write it off as a synonym
for συνεργός (“fellow worker”), to interpret it as a particular class of fellow workers,
or to explain it as just one of many military metaphors that pop up all over Paul’s
JBL 140, no. 1 (2021): 187–206
https://doi.org/10.15699/jbl.1401.2021.9
187
Thank you to both L. Michael White and Steven J. Friesen for their helpful feedback on
earlier versions of this article.