Эрнст Гомбрих Введение к книге Эрнста Гомбриха «Искусство и иллюзия» — это критическая и целенаправленно фальсифицирующая экспозиция- историография опыта европейского искусствознания от античной риторики и философии мимезиса до английского эмпиризма, психологии чистого зрения и формализма Вёльфлина и Ригля. Гештальт-психология под пером Гомбриха и под взглядом читателя взаимодействует с ранней семиотикой, имея в основании психоаналитические ориентиры и еще венские и довоенные впечатления автора книги, обогащенные критической эпистемологией Поппера. Концептуальные слабости формализма (стилистической классификации) и историцизма («истории духа») автор преодолевает, заменяя историю стилей (способов репрезентации «сходства» с вещами) историей способов презентации вещей как техник чтения визуального языка (конвенции узнавания). Перевод Елены Ванеян. Ключевые слова: стиль как проблема репрезентации, сходство как иллюзия, гештальт-психология, лингвистика зрительного образа, Фидлер, Гильдебрандт, Ригль, Зедльмайр, Эммануэль Леви, Шлоссер, Мальро, Крис, психоанализ творческой фантазии, смерть эволюционизма как формы историцизма. Психология и загадка стиля 1 Поскольку искусство — вещь умственная, любое ученое изучение его будет психологией. Оно может быть и еще чем‑то, но психологией оно останется всегда. Макс Й. Фридлендер. Об искусстве и знаточестве I. Иллюстрация, предлагаемая здесь взору читателя, призвана объяснить ему быстрее и убедительнее любых слов, что мы понимаем под «загад- кой стиля». Шуточный рисунок Алена (ил. 1) — изящная формулировка проблемы, которая преследует умы не одного поколения историков искусства. Почему разные эпохи и разные народы столь по-разному изображают видимый мир? Покажутся ли будущим поколениям карти- ны, которые сегодня представляются нам верными действительности, столь же неубедительными, как нам — картины, созданные древними египтянами? Все ли, связанное с искусством, чисто субъективно или есть какие-то объективные стандарты? И если таковые существуют, если приемы, которым обучают в художественных студиях сегодня, ведут к более точному подражанию природе, чем те условности, что были ТЕОРИЯ. ИСКУССТВО И ИЛЛЮЗИЯ 1 Перевод выполнен по изд.: Gombrich E. H. Art and Illusion. A Study in the Psychology of Pictorial Representation. 6th ed. London: Phaidon Press, 2002. Pp. 3–23. Позволим себе минимальный, но обязательный текстологический экскурс: книга «Ис- кусство и иллюзия» имеет шесть редакций, изменения (добавления и новые формули- ровки) особенно заметны во втором и третьем, а также — в шестом и пятом изданиях (в своих предисловиях Гомбрих их честно упоминает). От редакций следует отличать переиздания-перепечатки, которых около двадцати. Но главная и самая интересная проблема — немецкий перевод 1968, который принадлежит сестре Гомбриха Элизабет и местами выглядит просто другой книгой с тем же названием, хотя вернее было бы говорить все-таки об авторизованном переводе (немецкий, напомним, — родной язык автора книги). Некоторые разночтения по части цитирования — см. ниже. Примечания самого Гомбриха, которые на самом деле представляют собой библиогра- фические заметки, в оригинале приводятся в конце книги. Мы поступаем аналогично, помещая их после текста перевода. — Примеч. пер. 38