“Transfer” XX: 2 (2025), pp. 133-145. ISSN: 1886-554 © Transfer 2025 133 TRADUZIONE DELLOPERA SINTIMENTI IN DIFISA DI LU SESSU FIMMININU 1 (1735) DI DOROTEA ISABELLA BELLINI GUILLON Giuliana Antonella GIACOBBE (ORCID: 0000-0002-3035-5422) Universidad de Oviedo giacobbegiuliana@uniovi.es Data di pubblicazione: marzo 2025 DOI: 10.1344/transfer.v20i2.44740 1. Introduzione Nel contesto delle accademie settecentesche siciliane viene pubblicato un opuscolo, considerato dalla critica come la principale opera anti- femminista della tradizione letteraria sicula. Si tratta de Lu vivu mortu. Effettu di lu piccatu di la carni, causatu da lu vanu e bruttu amuri di li donni causa principali d’ogni dannu, pubblicata nel 1734 da Antoninu Damianu, pseudonimo dello speziale palermitano Luigi Sarmiento. Lungo la storia della letteratura italiana, il primo a riportarne il testimone di questo poema fu Scinà (1824), seguito da Correnti (1985; 1990) e Giacobbe (2022) che, rispettivamente, lo inserirono nel con- testo delle accademie siciliane e ne analizzarono il contenuto. Fu Correnti (1990) il primo a parlare di un “femminismo pre- cursore siciliano” nato proprio dalla reazione degli appartenenti alle accademie arcadiche della Sicilia, soprattutto dalle “pastorelle isolane” (Martines, 2020) che presero parte alla pubblica difesa delle donne. In effetti, è proprio da questo punto che “si afferma [...] una certa propen- sione al riconoscimento del valore della donna, stimolata dalla presa di coscienza della condizione disagiata da cui deve cercare di eman- ciparsi” (Summerfield, 2020: 64), dando luogo ai primi scritti reazio- nari contro il pensiero misogino. 1 Il titolo completo dell’opera è Sintimenti in difisa di lu sessu fimmininu. Cumpusizioni puetica d'Isalba Teodora Longuilel Nilbeli napulitana, cavata dalli pruverbj di Salamuni a lu capitulu 12. unni dici Mulier diligens corona est viro suo; e a lu capitulu 14. Sapiens mulier aedificat domum suam. Risposta a lu libru ntitulatu Lu vivu mortu. Non viene trascritto nel titolo per questioni di estensione e vi si farà riferimento utilizzando l’abbreviazione Sintiminti in difisa di lu sessu fimmininu.