Preliminary guidelines for manual annotation of word senses in Latin and ancient Greek corpora Paola Marongiu, Barbara McGillivray January 2023 Premise 1 1. Setting up the annotation 2 1.1. Source corpus 2 1.2 Target words 3 1.3 Sense inventory 3 1.3.1. Metaphorical senses 4 1.3.2 Concrete and abstract senses 5 1.4 Type of annotation 5 2. Annotation task 6 2.1 Step 1 6 2.2 Step 2 6 2.2.1 Metaphoric senses and metaphoric uses 6 2.2.2 Vagueness: determining sense boundaries 7 Author contributions 7 Appendix: Latin word lists and corpus frequency analysis 7 A.1. Words from technical domains 8 Medical domain 8 Legal domain 8 Lexical field of body parts 8 Lexical field of writing 8 A.2 High-frequency words 8 A.3 Medium-frequency words 9 A.4 Latin WordNet lemmas 9 Summary of corpus frequency analysis 9 References 10 Premise In this document we define general guidelines for the annotation of lexical semantics (intended as the annotation of word senses) in a diachronic corpus of a historical language. Here we focus on Latin and Ancient Greek. This document is intended as a working document for a general description of this task and its related challenges. The guidelines were conceived within the CLARIN-funded project ‘A new CLARIN Resource Family for lexical semantic change research’, which spans from November 1