Aquest treball és subjecte a una llicència de Reconeixement 4.0 Internacional de Creative Commons (CC by 4.0) © 2025 Martí Freixas & Elisenda Bernal Núm. 79 (Tardor 2025) ISSN 2386-4753 Formació de paraules i creativitat lèxica en les traduccions catalanes de la Commedia* Word formation and lexical creativity in Catalan Translations of the Commedia Martí Freixas Data de recepció: 19/09/2024 Università per Stranieri di Siena, Itàlia Data d’acceptació: 11/04/2025 marti.freixas@unistrasi.it Data de publicació: 23/09/2025 Elisenda Bernal* Universitat Pompeu Fabra, Estat espanyol elisenda.bernal@upf.edu Resum Malgrat que la Divina comèdia (c. 1307-1321) de Dante Alighieri ha tingut una gran repercussió i difusió en terres catalanes, les set traduccions al català —ja siguin completes o gairebé completes— no han gaudit d’interès acadèmic i fins ara han estat poc estudiades, especialment des d’un vessant traductològic, però també lexicològic. Per comprendre millor el procés de cada traducció i la posició que ocupen en el context històric, cultural i literari en què es van produir, aquest article se centra en l’estudi del lèxic en l’obra ja esmentada del poeta florentí. A partir d’una anàlisi comparativa d’un grup representatiu de neologismes creats per Dante, ens proposem estudiar aquest conjunt de mots en les traduccions a la nostra llengua. Així doncs, l’anàlisi que presentem és una aportació significativa pel seu caràcter multidisciplinari: d’una banda, constitueix una mostra diversificada i representativa des del punt de vista de la formació de paraules, i, de l’altra, serveix per completar una petita part de la història de les traduccions catalanes de la Commedia. Paraules clau: Dante Alighieri; Divina comèdia; formació de paraules; neologia; creativitat lèxica; traducció Abstract Although the Divine Comedy (c. 1307-1321) by Dante Alighieri had a great and widespread impact in Catalan lands, the seven translations into Catalan (whether complete or almost complete) have not enjoyed academic (*) Aquest article s’inscriu en el projecte d’I+D+i PID2021-123266NB-100, finançat per MICIU/ AEI/10.13039/501100011033/FEDER/UE i el Ministerio de Ciencia e Innovación, l’Agencia Estatal de Investigación i el Fondo Europeo de Desarrollo Regional. (*) Elisenda Bernal és professora agregada Serra Húnter.