RECEPCIJA POEZIJE SREČKA KOSOVELA NA SLOVAŠKEM DOI https://doi.org/ 10.18690/um.3.2025.13 ISBN 978-961-299-058-9 SAŠA VOJTECH POKLAČ, 1, 2 MILOSLAV VOJTECH 1 1 Univerza Komenskega v Bratislavi, Filozofska fakulteta, Bratislava, Slovaška sasa.poklac@uniba.sk, miloslav.vojtech@uniba.sk 2 Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Ljubljana sasa.vojtechpoklac@ff.uni-lj.si Prispevek obravnava zgodovino prevodov poezije Srečka Kosovela na Slovaškem. V uvodnem delu približa začetke zanimanja slovaške književnosti za njegovo pesniško ustvarjanje, ki segajo v trideseta leta 20. stoletja. V tem obdobju so v revijah izšli prevodi njegovih pesmi, ki sta jih prispevala književnika in prevajalca Ján Haranta in Koloman Geraldini. Pomembni mejnik v recepciji Kosovelove poezije na Slovaškem je bila izdaja antologije slovenske poezije Piesne zpod Triglava (1940), ki jo je uredil K. Geraldini in v katero je vključil kar 12 njegovih pesmi. Prispevek analizira izbor in kakovost prevodov ter približa Geraldinijevo prevajalsko metodo. V nadaljevanju so predstavljeni prevodi Kosovelove poezije po letu 1945. Po premoru, ki je nastal zaradi problematičnih odnosov med Jugoslavijo in Češkoslovaško, so se nadaljnji prevodi pojavili šele v 70. letih (revijalni prevodi in knjižni izbor Františka Lipke Rozlúčka so sebou, 1974) in po letu 2000 (prevodi Stanislave Chrobákove Repar, objavljeni v izbranem delu Zelený papagáj, 2012). Ključne besede: Srečko Kosovel, poezija, slovaščina, prevodi, slovenščina