Cajsa Ottesjö OM DISKONTINUERLIGHET I TURUTRYMMET – ETT EXEMPEL FRÅN ETT FLERPARTSSAMTAL Talking in turns means talking in real time, subject to real interactional contingencies. Whether articulated fluently or haltingly, what results is produced piece by piece, incrementally, through a series of ”turns-so-far”. (Schegloff, 1996:55) Syftet med denna undersökning 1 är att bidra till beskrivningen av svenskt samtalsspråk. Jag vill med hjälp av ett längre exempel från ett flerpartssamtal visa att det finns yttranden, som i transkriptionen markerats som flera separata turer, men som tillsammans och sedda ur en syntaktisk synvinkel och med ett pragmatiskt perspektiv skulle kunna betraktas som en enda sammanhållen tur. Det vill säga, varje yttrande är ”ofullbordat” syntaktiskt och pragmatiskt, det förekommer inskjutet tal från andra deltagare och pauser mellan yttrandena. Deltagarna orienterar sig inte heller mot de enskilda yttrandena som om de vore avslutade eller fullbordade. Framförallt utformar talaren sina yttranden som en syntaktisk och prososdisk enhet. Tillsammans och i det längre förloppet bildar yttrandena en syntaktiskt fullbordad och meningsfull helhet, något som kunde kallas en diskontinuerlig tur. Således blir det aktuellt att i analysen problematisera turbegreppet och vad som konstituerar en tur. Uppsatsen 2 kommer att behandla en sekvens ur ett samtal som fördes under en vardagsmiddag i en sexpersoners familj, Middag2 (GSLC:A821101). 3 Transkriptionen bygger enbart på en ljudinspelning och den aktuella sekvensen återfinns bifogad i slutet av denna uppsats. Radhänvisningarna i texten syftar på transkriptionen. 1 Undersökningen ingår i forskningsprojektet Samtalsspråkets grammatik (GRIS) som finansieras av Riksbankens jubileumsfond. Jag är associerad medlem av projektet, men innehar ett doktorandstipendium som finansieras av Hvitfeldtska stiftelsen, Göteborg. 2 Tack till Bengt Nordberg och Gustav Bockgård för kommentarer till den första versionen. Tack också till deltagarna i Linköpingsseminariet, feb. 02 för uppmuntran, litteraturtips och värdefulla kommentarer. Ett alldeles särskilt tack till Jan Lindström, min grammatikdoktor, för allt stöd, alla goda kommentarer och för att du bereder mark och underlättar för mig genom ditt arbete. 3 Underlaget för analysen är en till CA-standard om- och bearbetad version av den ursprungliga transkriptionen i MS6. Revideringen är utförd av författaren.