REFERENCIA: ABIO, Gonzalo. Me llamo Pedro y me duele la cabeza no es lo mismo ni da igual. Presentación de los verbos con pronombre en los libros de E/LE para brasileños. In: Anais do I Congresso Nordestino de Espanhol. Recife: Editora Universitária da UFPE, 2008, p. 165-177. ME LLAMO PEDRO Y ME DUELE LA CABEZA, NO ES LO MISMO NI DA IGUAL. PRESENTACIÓN DE LOS VERBOS CON PRONOMBRE EN LOS LIBROS DE E/LE PARA BRASILEÑOS. Prof. Ms. Gonzalo Abio (CEDU-UFAL, doctorando UFPE) Aunque exista una cercanía entre ambas lenguas, sabemos que no es fácil ni corto el camino para la comprensión del funcionamiento y dominio posterior de la lengua española por parte de los hablantes de portugués. Son muchos los aspectos de dificultad en ese largo proceso, que cualquier profesor de E/LE con cierta experiencia pudiera enumerar. Como docentes de Español Lengua Extranjera (E/LE), no podemos pensar que la exposición a algunas muestras de lengua meta será suficiente para que nuestros alumnos la manejen con cierta soltura y corrección; máxime cuando esa exposición hace hincapié sólo en cuestiones gramaticales o lexicales, como vemos que ocurre con mucha frecuencia en los ambientes de enseñanza reglada de idiomas. Por eso, queremos centrarnos y llamar la atención aquí sobre algunos aspectos que, de cierta forma, se vislumbran ya en el título de este trabajo. ¿Por qué es difícil llegar a dominar y usar los verbos como gustar? ¿Por qué los confundimos con alguna frecuencia con los verbos reflexivos? ¿Las descripciones y propuestas