RAtCES EN IH- Y AH- EN EL NÁHUATL y LA **p PROTOYUTOAZTECA KAREN DAKIN En diversos trabajos históricos 1 que tocan el náhuatl se describe cómo la **p inicial del protoyutoazteca se ha perdido en este idioma. Las principales excepciones que se notan son las raíces que casi siempre habrían llevado un prefijo, sobre todo en el caso de los verbos. Para mostrar la pérdida uno de los ejemplos más citados es el de la raíz para 'agua" **pa, que da/a: / en el náhuatl. Sin embargo, un examen más minucioso del idioma y las lenguas emparentadas revela detalles interesantes. p yutoazteca > *P inicial en sustantivos <nuevos' Por un lado hay cierto número de sustantivos con raíces que em- piezan con una p. En el -caso de algunos de ellos, como poco: 1. 'ceiba" pet..a 'estera' y pawa-I. 'tipo de aguacate', se ha sugerido que deben ser préstamos de otras lenguas porque la p inicial es anómala (e.g. Kaufman y Campbell 1976). Si se toma en cuenta un recurso muy usado en el náhuatl para crear palabras nuevas, la derivación de sus- tantivos de verbos, otro análisis parece más probable. La mayoría de los sustantivos con p inicial parecen ser palabras 'nuevas' del náhuatl derivadas de verbos que se reconstruyen al protoyutoazteca. .Aunque se podría sugerir al contrario que los verbos se derivan de los sustan- tivos, en el náhuatl, ese proceso utiliza sufí jos muy especificados como -ti y el instrumental -wia. Varias de las palabras con p inicial describen plantas u objetos limitados en extensión al ambiente mesoamericano más tropical. Sugiero que se puede distinguir entre sustantivos que provienen de una etapa 'nueva' o más reciente del náhuatl, el periodo después de la llegada de los nahuas a Mesoamérica, que contrasta con una más 'an- tigua' la época cuando los nahuas mantenían contactos mayores con 1 Sapir (1913, 1915), Voegelin, Voegelin y Hale (1962), Kaufman y Camp- bell (1976); Campbell y Langacker 1978, Dakin 1982.