Language ideology and racial inequality:
Competing functions of Spanish in an Anglo-owned
Mexican restaurant
RUSTY BARRETT
Department of Linguistics
University of Chicago
1010 E. 59
th
Street
Chicago, IL 60637
rustyb@uchicago.edu
ABSTRACT
This article examines the influence of language ideology on interactions
between English-speakingAnglo and monolingual Spanish-speaking employ-
ees in anAnglo-owned Mexican restaurant in Texas. In directives to Spanish-
speaking employees, Anglo managers typically use English with elements of
Mock Spanish. Because theAnglo managers fail to question whether their lim-
ited use of Spanish is sufficient for communicative success, Spanish speakers
are almost always held responsible for incidents resulting from miscommu-
nication. For Latino workers, Spanish provides an alternative linguistic mar-
ket in which Spanish operates as a form of solidarity and resistance. The
competing functions of Spanish serve to reinforce racial segregation and
inequality in the workplace. (Latinos, English 0 Spanish bilingualism, Mock
Spanish, miscommunication, resistance, segregation, workplace.)*
INTRODUCTION
This article examines the ways in which language ideology influences inter-
actions between monolingual Spanish-speaking workers and Anglo (U.S. English
speakers of European ancestry) managers and workers in a Mexican restaurant
in Texas. Because of the widespread acceptability of “grossly non-standard and
ungrammatical” Mock Spanish (Hill 1998:682), Anglo directives in Spanish
(or in English with Mock Spanish elements) are often misinterpreted by Span-
ish speakers. The Anglos’ disregard for producing grammatical (or even under-
standable) forms in Spanish shifts the communicative burden almost entirely to
the Spanish speaker, who is often left with insufficient semantic content for
interpreting Anglo speech. Anglo managers typically do not question whether
their limited use of Spanish is sufficient for communicative success, and Ang-
los typically assume that the Spanish speakers are responsible for incidents
resulting from miscommunication. A directive that fails (in that the requested
act is done incorrectly or not done at all) is almost always interpreted on the
Language in Society 35, 163–204. Printed in the United States of America
DOI: 10.10170S0047404506060088
© 2006 Cambridge University Press 0047-4045006 $12.00 163