236 IEEE TRANSACTIONS ON PROFESSIONAL COMMUNICATION, VOL. 46, NO. 3, SEPTEMBER 2003
Making Contact in International Virtual Offices: An
Application of Symbolic Interactionism to Online Workplace
Discourse
Interface
Index Terms—Cultural differences, intercultural communication,
international virtual offices (IVOs), international workplace, minding,
symbolic interactionism.
—Feature by
KIRK ST.AMANT,
ASSOCIATE, IEEE
Manuscript received February 6, 2003;
revised May 5, 2003.
The author is with the
Institute of Technical and Scientific
Communication,
James Madison University,
Harrisonburg, VA 22807 USA
(email: stamankr@jmu.edu).
IEEE DOI 10.1109/TPC.2003.816785
H. Blumer,
Symbolic Interactionism: Perspective and
Method.
Englewood Cliffs, NJ: Prentice–Hall,
1969.
At one time, the office was a
physical place, and communicating
with colleagues meant visiting their
cubicles to discuss ideas or ask
questions. Online media, however,
have expanded the office to
virtual environments in which one
regularly interacts with co-workers
from different cultures and
countries [1, p. 306], [2, p. 79–80].
Additionally, factors of cost, speed,
and demographics indicate that
technical communicators will
become increasingly involved in
international virtual offices (IVOs)
[3].
This online work environment
brings with it factors that
can create problems in
crosscultural interactions.
Technical communicators,
therefore, need to understand
how cultural communication
expectations can affect discourse
in IVOs. This article overviews
one area—contact—in which
cultural differences could cause
online communication problems.
The article also uses the theory
of symbolic interactionism to
examine these problems and to
posit strategies for avoiding them.
SYMBOLIC INTERACTIONISM: AN
OVERVIEW
SYMBOLIC INTERACTIONISM, as
presented by Herbert Blumer in
his book Symbolic Interactionism:
Perspective and Method, examines
the relationship between thought
and action in the communication
process. The idea is that all
communicative acts involve the
transfer of meaning from one
individual (presenter) to another
(audience) [4]. In this system,
presenters use mechanisms such
as words to convey a particular
meaning to an audience.
Different individuals, however,
have varying backgrounds, and
no two individuals may associate
the same meaning with the same
word. Presenters, therefore, make
assumptions about an audience’s
expectations when planning the
best way to convey meaning to that
audience. As Blumer puts it, “One
has to fit one’s own line of activity
[communication behavior] in some
manner to the [communicative]
actions of others [the audience]” [4,
p. 8]. These assumptions serve as
mechanisms for testing different
presentation strategies.
According to symbolic
interactionism, before a presenter
conveys meaning in an actual
discourse situation, he or she
considers how the audience will
respond to a particular method of
conveying meaning (a message).
That is, the presenter creates a
mental model of how the audience
will react to different strategies
for presenting information. As
Blumer explains, “To indicate to
another what he is to do, one has
to make the indication from the
standpoint of that other” [4, p.
9]. This reflective process is often
referred to as “minding” [5].
In minding, a presenter uses an
imagined audience response to
0361-1434/03$17.00 © 2003 IEEE