Dynamic ter- in Malay (Bahasa Melayu)
Studies in Language 27:2 (2003), 287–322.
issn 0378–4177 / e-issn 1569–9978© John Benjamins Publishing Company
A study in grammatical polysemy
Cliff Goddard
University of New England, Australia
This paper undertakes a fine-grained semantic analysis of some of the multi-
ple uses of the polyfunctional verbal prefix ter- in Malay (Bahasa Melayu),
the national language of Malaysia. The analysis is conducted within the
natural semantic metalanguage (NSM) framework originated by Anna
Wierzbicka, supported by examples drawn from a large corpus of naturally
occuring Malay texts. The main goals are to accurately describe the full range
of meanings, and to decide to what extent apparent differences are contextu-
ally-induced as opposed to being semantically encoded. In the end, seven
distinct but interrelated lexico-semantic schemas are identified, constituting
a network of grammatical polysemy.
Introduction
1
This paper examines some of the multiple uses and meanings of the poly-
functional verbal prefix ter- in Malay (Bahasa Melayu), the national language of
Malaysia, using the natural semantic metalanguage (NSM) framework originat-
ed by Anna Wierzbicka (1972, 1996).
The polyfunctionality of ter-. Grammars and language textbooks generally
recognise that ter- has multiple functions, usually adopting a three-way division
— accidental, stative, and abilitative — which goes back to Winstedt (1927).
The same breakdown is routinely extended to Bahasa Indonesia [Note
2
]. The
adequacy of the conventional classification is challenged by the fact that the
‘accidental’ category is semantically heterogeneous. As Sneddon (1996) states,
writing in relation to Bahasa Indonesia:
the term ‘accidental’ is a cover term for a variety of uncontrolled actions and
it is not appropriate in all cases; depending on the particular verb and the