La aparición de nuevas variedades romances: El contacto lingüístico entre rumano, castellano y valenciano en Castellón de la Plana Kim Schulte, Universitat Autònoma de Barcelona Abstract Inglés The recent influx of Romanian immigrants to Castellón de la Plana (Valencia Region, Spain) over the past 15 years has created a contact situation involving three related languages: Romanian, Castilian and Valencian. Due to their common Romance heritage, Romanian and Ibero-Romance share many basic structures as well as a related lexicon, which has facilitated the transfer of structural features between these languages, triggering the emergence new contact varieties spoken by members of the Romanian community of Castellón. This paper presents data collected in a research project, funded by the Leverhulme Trust and supported by the University Jaume I in Castellón, aiming to identify patterns of morphosyntactic transfer in contact varieties of the abovementioned languages. On the one hand, members of the Romanian community have incorporated Castilian as well as Valencian features into the Romanian they speak, leading to the emergence of a new variety of Romanian, sometimes referred to as ‘rumañol’. On the other hand, second generation Romanians, who are bilingual native speakers of Castilian, use certain Romanian structures when speaking Spanish in some sociolinguistic contexts. Ultimately, the aim of this paper is to determine the extent to which contact between Romanian, Castilian and Valencian in Castellón has led to, or is in the process of leading to, the emergence of one or several new Romance varieties that combine morphosyntactic structures from Daco- and Ibero-Romance. Castellano Debido a la afluencia de un gran número de ciudadanos rumanos en Castellón de la Plana (Comunidad Valenciana, España) en los últimos 15 años, se ha desarrollado una situación de contacto lingüístico entre tres lenguas emparentadas: el rumano, el castellano y el valenciano. A causa de su legado románico compartido, el rumano y las lenguas iberorromances, además de tener una base etimológica común en gran parte de su léxico, comparten también muchas estructuras básicas, lo cual ha facilitado la transferencia de rasgos estructurales entre estas lenguas, causando la aparición de nuevas variedades de contacto en la comunidad rumana de Castellón. En este trabajo presentamos una selección de datos recopilados en un proyecto de investigación, financiado por el Leverhulme Trust y llevado a cabo con el apoyo de la Universitat Jaume I, que tiene como objetivo identificar los patrones de transferencia morfosintáctica en las variedades de contacto en estas tres lenguas. Por un lado, los miembros de la comunidad rumana han incorporado al rumano rasgos tanto del castellano como del valenciano, lo que da lugar a una nueva variedad del rumano, el denominado “rumañol”. Por otro lado, la segunda generación de rumanos, que son bilingües, ya que también son nativos de castellano, usan ciertas estructuras rumanas al hablar castellano en determinados contextos sociolingüísticos.