SOCIOLINGUISTICA 27/2013 Åsa Palviainen National identity and a transnational space: the strength of tradition in a time of change Nationale Identität und transnationaler Raum: Die Stärke der Tradition in einer Zeit des Wandels Während Finnisch in Schweden eine Î wenngleich anerkannte Î Minderheitssprache ist, sind in Finnland laut Verfassung Finnisch und Schwedisch als staatliche Amtssprache ihrem Status nach gleichgestellt. Im Herbst 2011 ist Maria Wetterstrand, die ehemalige Sprecherin der schwedischen Grünen in Schweden, mit ihrer Familie nach Finnland gezogen. Danach veröffentlichte sie in einem Interview in Finnlands größter schwedisch- sprachiger Zeitung Hufvudstadsbladet einen kritischen Kommentar über den Mangel an zweisprachigen Schulen in Finnland. Für die vorliegende Studie wurden 165 Stellung- nahmen zu jenem Artikel von 55 Personen aus einem elektronischen Nachrichtenforum analysiert. Die Analyse zeigt, dass Wetterstrands Anspruch, sich zu finnischen Ange- legenheiten zu äußern, von vielen diskutiert und von einigen auch infrage gestellt wurde. Dieser Medienraum hat auch andere Themen generiert, viele davon mit einem nationalistischen Ton. Dabei wurde Schwedisch für den Austausch innerhalb und zwischen den Nationen verwendet, jedoch waren die Teilnehmer des Forums sich der traditionellen politischen und sprachlichen Aufteilungen wohl bewusst. Identité nationale et espace transnational : force de la tradition dans une époque en mutation Tandis que le finnois est reconnu officiellement comme langue de minorité en Suède, la constitution finlandaise accorde au finnois et au suédois le même statut. En automne 2011 Maria Wetterstrand, l'ancienne porte-parole du Parti vert suédois, s'est installée en Finlande avec sa famille. À son arrivée en Finlande, elle a critiqué le manque d'écoles bilingues dans un entretien dans le journal suédophone le plus important en Finlande, Hufvudstadsbladet. Dans cette étude, les 165 contributions postées par 55 internautes sur le forum électronique relatif à l'article en question ont été analysées et montrent que beaucoup de gens contestent le droit de Wetterstrand à commenter la politique finlandaise. L'espace ofifkcvkswg c fiicngogpv ifipfitfi fÓcwvtgu vjflogu fqpv nc rnwrctv qpv tfixfinfi fgu cvvkvwfgu nationalistes. Dans cet espace médiatique, le suédois servait aux échanges au sein et entre les nations. Néanmoins, les orateurs du forum restaient toujours très conscients des clivages politiques et linguistiques traditionnels et semblaient surveiller les frontières de leur espace public national. Leur optique nationale et traditionnelle coexiste avec les