Cahiers de l’ILSL, n° 35, 2013, pp. 139-155 139 Le nom d’idiome et la substitution linguistique : les Albanais d’Ukraine 1 Natalia BICHURINA Université de Lausanne Résumé Dans cette contribution nous explorons le lien entre la politique de l’URSS, ou plus largement la construction politico-étatique soviétique, et la substitution linguistique [‘language shift’] qui a eu lieu dans une communauté linguistique albanaise en Ukraine orientale dans la seconde moitié du XX e siècle. L’analyse se base essentiel- lement sur 56 entretiens enregistrés dans le village albanais de Georgievka. Une attention particulière est portée à la question de la nomination : le système sovié- tique a identifié la communauté comme albanaise en la dotant ainsi d’un nom pour désigner ses membres et l’idiome qu’ils parlaient. Ce nom, institutionnalisé dans le cadre soviétique, a eu un impact considérable sur les représentations identitaires et linguistiques des locuteurs, en introduisant une référence à l’Albanie et à sa «vraie langue albanaise». Paradoxalement, cela n’a servi qu’à baisser la valeur de l’idiome aux yeux de ses locuteurs et à précipiter la substitution linguistique. Mots-clés : politique linguistique, langues minoritaires, langue albanaise, URSS, représentations linguistiques, substitution linguistique. 1 Je remercie Marija Morozova pour ses indications bibliographiques lors de la préparation de cet article.