86 Doris Sava Der Blick aufs Deutsche von innen und außen. Kontrastive Phraseologie als Forschungsaufgabe derAuslandsgermanistik Doris Sava 1. Einleitung Im Laufe der Entwicklungsgeschichte der Phraseologie hat sich herausgestellt, dass man den Wert kontrastiver Untersuchungen, die zur Bereicherung und Weiterentwicklung der allgemeinen (wie auch germanistischen) Phraseologie beigetragen haben, nicht ignorieren darf und kann. Dabei erweist sich die Gegenüberstellung phraseologischer Inventarauschnitte als ein mehrdimensionales und kompliziertes Forschungsvorhaben, das über das Einzelsprachliche hinaus das übereinzelsprachlich Sprachspezifische offenlegt. Im Bereich der Kontrastivität stehen vor allem zwei Aufgabenfelder im Mittelpunkt der Betrachtungen: Zum einen handelt es sich um kontrastive Darstellungen zur Phraseologie zweier oder mehrerer Sprachen, zum anderen geht es um den Bereich ‚Phraseologie und Lexikografie’, wobei einzel- und allgemeinsprachliche wie auch phraseologische Wörterbücher und Übersetzungswörterbücher Gegenstand der wissenschaftlichen Auseinandersetzung sind. Fasst man die zahlreichen Untersuchungen des letzten Jahrzehnts ins Auge, so wird ersichtlich, dass das Gebiet der kontrastiven Phraseologie (mit Deutsch als Ausgangs- oder Zielsprache) nicht auf den binnendeutschen Sprachraum reduziert werden kann, wenn auch die meisten veröffentlichten Arbeiten aus der Feder renommierter Phraseologen und deren Mitarbeiter stammen. Die Veröffentlichungen und Dokumentationen der Tagungsbeiträge sowie