Estudios de variación: los clíticos pronominales en Judeoespañol 1 Cristóbal Álvarez López & Victoria Camacho Taboada Universidad de Sevilla 1. Introducción histórica del judeoespañol • El judeoespañol es la variedad lingüística hispánica de los sefardíes, los descendientes de los judíos expulsados de la Península Ibérica a finales del siglo XV (de Castilla y Aragón en 1492, de Portugal en 1497 y de Navarra en 1498). • En judeoespañol, la selección de variantes se llevó a cabo sin conexión con lo que ocurría en España y sobre una base distinta (Penny 2004: 287). • Se extiende por un territorio muy amplio: Norte de África, Cuenca del Mediterráneo, Países Bajos y América. Eso hace que el judeoespañol sea una variedad de variedades, un ejemplo de diasistema lingüístico con contínuum dialectal (Quintana 2006: 296). 2. Planteamiento del problema • Los pronombres átonos o clíticos pronominales del español han experimentado un cambio de estatuto lingüístico a consecuencia del proceso de gramaticalización (Givón 1976, Lehman 1985): Formas plenas > Clíticos 2 Posición > Clíticos categoriales >Morfemas de concordancia • Esto implica que en castellano medieval (CM) su estatuto sintáctico es de un clítico de segunda posición con el estatuto de un SN (Rivero 1986, Fontana 1993) mientras que en el español actual peninsular (EA) su comportamiento es el de morfemas de concordancia, en especial en el caso del clítico de dativo para la variedad peninsular (Bello 1947, Lapesa 1955, Llorente y Mondéjar 1972, Camacho 1999). 1 Este trabajo está dedicado a la excepcional labor investigadora del Dr Ariza y a su gran humanidad y sentido del humor; ejemplos de vida profesional y personal. 2 Apócope extensa. 3 Libro de sentencias del XIII: Poridat de los Poridades, en Lo libre de Sabuesa atribuido a Jaime I de Aragón. 4 Anónimo (c. 1313-1410), Cuento de don Tristán de Leonís, Ivy A. Corfis, Hispanic Seminary of Medieval Studies