“They embraced his feet, saying …” 165
“They embraced his feet, saying …”
s´a? pen aäazum and s´a? pen ezebum as idioms of loyalty
and defiance in Sargonic
by Ekaterina Markina – Moscow
In his recent contribution to the Aage Westenholz anniversary volume,
Andrew George has offered a highly persuasive interpretation of Erridu-
pizir A ii 13–26
1
. According to George, the passage in question features an
idiomatic expression s´a
?
pam in napas´tim s´akanum “to place a foot at one’s
throat”, describing a triumph over a defeated enemy.
It seems that this is not the only s´a
?
pum-based idiom found in Erridu-
pizir’s inscriptions
2
, as the passage from the second monumental inscrip-
tion of this ruler
3
shows:
1
A. George, Erridupizir’s triumph and Old Akkadian sa
?
pum “foot”, in: G. Barjamovich
et al. (eds.), Akkad is king. Fs. Westenholz (in press). I would like to express my deepest
gratitude to A. George for making his article available to me and as well as for com-
menting on an earlier version of this note. My warmest thanks also go to L. Kogan,
W. Sommerfeld and W. Sallaberger, whose help I greatly appreciate. This article was
prepared with financial support from the Russian foundation for the Humanities (RFH,
project no. 09-04-00235a).
2
His inscriptions were first published by R. Kutscher in The Brockmon tablets at the
University of Haifa: Royal inscriptions (Haifa 1989) 49–69. The most recent editions
of the texts are found in B. Kienast/I. J. Gelb, Die altakkadischen Königsinschriften des
dritten Jahrtausends v.Chr. FAOS 7 (Stuttgart 1990) 300-316, and D. Frayne, Sargonic
and Gutian Periods. RIME 2 (Toronto 1993) 220–228. In the present article these edi-
tions are referred to as FAOS 7 and RIME 2 respectively.
Erridu-pizir B vi 1–16 RIME 2.2.1.2 vi 1–16 FAOS 7, Gutium C 2 99–115
1
u-s´a-a[m]-qi
4
-it he struck down. hat er niedergestreckt.
2
a-ar-
f
nam
j
As for … Ihre Flüchtlinge
3f
ù
j
and und
4
ba-al-tù-s´ú-nu their survivors, ihre (Über)lebenden haben
5
nidba-s´u-
f
nu
j
their offerings ihre Zuteilung(en)
6
íl-qá-ù-ni[m] they took, erhalten.
7
ansˇe sí-s[í ]-s´u-nu their horses, Esel, Pferde,
8
gu
4
-s´u-
f
nu
j
their large cattle Rinder
9
ù udu-s´u-nu and their sheep … und …-Schafe
10
s´a-pí …
Zeitschr. f. Assyriologie Bd. 100, S. 165–168 DOI 1515/ZA.2010.008
© Walter de Gruyter 2010
ISSN 0084-5299