ERIN MCGLOTHLIN Washington University in St. Louis Narrative Transgression in Edgar Hilsenrath’s Der Nazi und der Friseur and the Rhetoric of the Sacred in Holocaust Discourse 1 Der Nazi und der Friseur (1977), a satirical novel by the German-Jewish Ho- locaust survivor Edgar Hilsenrath, 2 opens in the year 1907 with the birth of two boys—one Jewish, one non-Jewish—on the same day in the same street in the town of Wieshalle, East Prussia. One of the boys is named Max Schulz, who, as an adult, is the narrator of the novel, which is presented as his autobi- ography. The other child is Itzig Finkelstein, Max’s best friend throughout childhood and youth. As Max tells us at the beginning of the novel, the Jüdische Rundschau announces Itzig’s birth in the following manner: “Ich, Chaim Finkelstein, Friseur, Besitzer des eingeführten Friseursalons ‘Der Herr von Welt,’ Ecke Goethe- und Schillerstraße, Wieshalle, Vorstand im ‘Jüdi- schen Kegelklub,’ stellvertretender Generalsekretär der ‘Jüdischen Kultus- gemeinde,’ Mitglied des ‘Deutschen Tierschutzvereins,’ des Vereins der ‘Pflan- zenfreunde,’ der Liga ‘Liebe deinen Nächsten’ und der ‘Wieshaller Friseurin- nung,’ Verfasser der Broschüre ‘Haarschnitt ohne Treppen,’ … erlaube mir, die Geburt meines Sohnes und Nachfolgers ‘Itzig Finkelstein’ bekanntzugeben.” (8) At the end of the novel, the narrator reproduces for the reader a similar an- nouncement, this time composed by an adult Itzig Finkelstein in anticipation of his own son’s birth: “Ich, Itzig Finkelstein, Friseur, Besitzer des eingeführten Friseursalons ‘Der Herr von Welt,’ ehemaliges Mitglied der Schwarzgruppe, Haganahsoldat, Sergeant der Israelarmee, Veteran vom Jahre 48, erster jüdischer Soldat, der an der Spitze seiner Leute am 30. Dezember 1948 den Suezkanal erreichte, Präsident des Tierschutzvereins von Beth David, Präsident der örtlichen Antiwiedergut- machungsliga, Erfinder des berühmten Haarwuchsmittels ‘Samson V 2,’ erlaube mir, die Geburt meines Sohnes und Nachfolgers Judas oder Jehuda Finkelstein bekanntzugeben.” (295) Extracted from the larger context of the novel and juxtaposed together, these two short texts, narrated in the first person and separated by an interval of over sixty years, not only tell the story of three generations of the Finkelstein family, but also appear to relate a particular narrative of German-Jewish expe- The German Quarterly 80.2 (Spring 2007) 220