1 ¿Cómo se dice salir en alemán? Juan Cuartero Otal Universidad Pablo de Olavide – Sevilla Grupo SyLex Proyecto DICEMTO Planteamiento Pregunta frecuente pero nada banal… Para la enseñanza, para la traducción, para la lexicografía… se necesita una buena base teórico-práctica, a partir de análisis monolingües de una y otra lenguas y a partir del contraste de los datos que resultan más pertinentes. Talmy (2000) Se diferencian dos grandes tipos de lenguas: Las lenguas-S o de enmarcamiento satelital (p.ej. el alemán) fusionan en el verbo Movimiento y Modo Las lenguas-V o de enmarcamiento verbal (p.ej. el español) fusionan en el verbo Movimiento y Trayectoria Talmy (2000) Para describir desplazamientos El alemán suele emplear verbos de modo de desplazamiento con complementos locativos y partículas que indican la trayectoria: Elio rannte in den Pausenhof heraus Anton schlenderte aus dem Klassenzimmer hinaus Talmy (2000) Para describir desplazamientos El español suele emplear verbos que indican la trayectoria, complementos locativos y adverbos que muestran modo de desplazamiento: Elio salió corriendo al recreo Anton salió de la clase tranquilamente Talmy (2000) Unos comentarios: Una abrumadora mayoría de los VD del alemán son VMD (Cuartero Otal en prensa). • Los VD más frecuentes en español implican Trayectoria: ir (1052), salir (926), llegar (878), entrar (752), venir (739) y volver (522). Los VMD son mucho menos frecuentes: correr (197), caminar (142), andar (141). (Datos de la BDS).