Lenguas Modernas 44 (Segundo Semestre 2014), 11 - 30 Universidad de Chile ACTUACIÓN DISCURSIVA DE DOCENTES Y DISCENTES EN TAREAS DE INTERACCIÓN ORAL EN E/LE 1 . UN ESTUDIO DE CASO MArio cAlderón espAdAs * Universitat de Barcelona resuMen: Este estudio trata de conocer los recursos que usan una profesora experta de español/LE y los aprendientes para la construcción del discurso en una tarea de interacción oral en grupo. Con una metodología cualitativa que usa técnicas de la etnografía recogimos y seleccionamos los datos, que analizamos desde la etnografía de la comunicación y el análisis del discurso. Los resultados revelan que los elementos que facilitan a los aprendientes la construcción colectiva del discurso oral son la gestión de la participación y la organización del discurso de la docente, la situación de interacción entre iguales, el uso de estrategias autofacilitadoras, estrategias heterofacilitadoras y el trabajo colaborativo. pAlABrAs clAVe: discurso oral de aprendientes, tareas de interacción oral, trabajo colaborativo, investigación cualitativa, didáctica de lenguas. Discourse action of teachers anD learners in oral interaction tasks in spanish as seconD language. a case stuDy abstract: This research aim to get to know the resources used by an expert teacher of Spanish as Second Language and her students in order to build the oral discourse in a task of oral interaction in group. We use a qualitative research methodology with ethnographic methods to generate data. We gather the data, select them, and examine a sample with ethnography of communication and discourse analysis. The results reveal that the elements that facilitate to the learners the collective construction of the oral discourse are the management of the participation and the organization of the the teacher’s discourse, the situation of interaction between equals, the use of strategies of autofacilitation, strategies of heterofacilitation and the collaborative work. * Para correspondencia, dirigirse a Mario Calderón Espadas (mariocalder7@yahoo.es). Universitat de Barcelona. 1 A lo largo del artículo usamos ELE para referirnos a español como lengua extranjera, así como LE o L2 para lenguas que el aprendiente adquiere después de la lengua nativa.