© 2015 Antonio Pamies, Lei Chunyi and Margaret Craig. This open access article is distributed under a Creative Commons
Attribution (CC-BY) 3.0 license.
Journal of Social Sciences
Original Research Paper
“Fruits are Results”: On the Interaction between Universal
Archi-Metaphors, Ethno-Specific Culturemes and
Phraseology
Antonio Pamies, Lei Chunyi and Margaret Craig
Department of General Linguistics, University of Granada, Spain
Article history
Received: 07-05-2015
Revised: 09-06-2015
Accepted: 09-06-2015
Corresponding Author:
Antonio Pamies
Department of General
Linguistics, University of
Granada, Spain
antonio.pamies@gmail.com
Abstract: This paper deals with the relation between language, culture
and reality, as it manifests itself in figurative words, idioms and proverbs
involving the concept of FRUIT in several language families. Some
productive metaphoric macro-models are identified and analysed, archi-
metaphors as well as culturemes, analysing how the “experiential” and
“cultural” motivational backgrounds can interact. We also investigate
how grammatical metaphors depend on the underlying images and how
cognitive mappings can be reversed.
Keywords: Metaphor, Cultureme, Phraseology, Ethnobotanics, Fruit
Introduction
This paper deals with the relation between language,
culture and reality, as it manifests itself in figurative
words, idioms and proverbs involving the concept of
FRUIT, which works as an iconic model and as a
cultureme, both on the level of the source and target
domains of figurative expressions. The aim is to
investigate, in different languages, some semantic and
syntactic differences between potentially universal archi-
metaphors and ethno-specific culturemes and, at the
same time, to show that both categories may sometimes
cooperate. Some productive metaphoric macro-models
have been identified in several languages and cultures
from Europe (Western, Southern and Eastern), Latin
America, Middle East, Oceania and China. As a
secondary goal, we investigate the influence of the
semantic motivation on the syntactic restrictions into
idiomatic constructional patterns.
Section 1 opposes archi-metaphors and culturemes
in theoretical phraseology. Sections 2, 3 and 4 analyze
three productive archi-metaphors involving a fruit as a
source domain, from a semantic and grammatical
point of view (FRUITS ARE RESULTS, FRUITS ARE
OFFSPRING, FRUITS ARE MOMENTS). Section 5 analyzes
how culturally-bound metaphors attribute positive or
negative connonations to a given fruit in different
languages. Section 6 analyzes the reversal of the
mapping, showing that the majority of fruit names are
themselves metaphors and that their motivational
background can be also “experiential”, “cultural”, or
an interaction of both.
Universal Vs. Ethno-Specific Metaphoric
Models
Since phraseological units are as numerous as
words, probably more (Gross, 2012), their syntax and
semantics should be described as a sub-system with its
own level of linguistic analysis (Kunin, 1996; Mejri,
2006: 218). As far as semantics is concerned, an
important analytical tool is the Conceptual Metaphor
Theory (Lakoff and Johnson, 1980), which allows us
to analyze idiomatic meanings in a more systematic
way than the traditional “atomized” treatment of
figurative phrasemes, viewed as marginal exceptions,
more or less picturesque and unpredictable. The
undeniable contribution of cognitive approaches to
phraseological studies was mainly orientated to
metaphoric mappings with an experiential and/or
perceptive background, such as up is good/down is
bad; discussion is a war; etc, (Mellado Blanco, 2004;
Gibbs, 2007). Later, attention was more focused on
semantic models whose productivity depends on a
culturally-bound basis (Dobrovol’skij and Piirainen,
2005), connecting language and the world vision
embedded in each culture, according to the Russian neo-
Humboldtian linguo-culturological tradition, but
essentially focused on idioms and proverbs (Teliya,
1998; Dobrovol’skij, 1998; 2000; Piirainen, 2008; Luque
Durán, 2007; Pamies, 2007; 2008; 2011; Pamies and
Tutáeva, 2010; Luque Durán and Luque Nadal, 2008,
among others). On the other hand, there is a tight relation
between the semantic metaphoricity of idioms and their
constructional defectivity; phrasemes can even been