27 ėĎĒĊĎėĔĘ ĘęĚĉĔĘ ȁ ėęĎČĔĘ ǡ ǡ Ǥ ǡ Ǥ ʹǦͶ͵ǡ ʹͲͳͷ DOI: http://dx.doi.org/10.11606/issn.2237-2423.v0i7p27-43 Contextos globais, textos locais: a relevância de Hall para uma analítica da globalização I Erik W. B. Borda* Resumo: Neste trabalho propomos, através de um deslocamento nas discussões comuns sobre glo- bal/local, discutir e defender a não incompatibilidade entre textos produzidos localmente, referentes ュル タ ǡ Ǥ ϐ ュ ϐ Dz ュ dzǡ ϐ イ avaliando algumas de suas implicações e pressupostos para se teorizar o global de maneira crítica. ュル ǡ - Ǥ ϐǡ タ ル base em articulações teóricas encontradas em diferentes campos do saber, seja na Sociologia, na An- ǡ ǡ タ ラǦǡ Ǥ Palavras-chave: Globalização, Stuart Hall, Sociologia, Decolonial, Antropologia. 1. Entrada Quando estudamos determinados conjuntos de relações que comumente denominamos globalização, imediatamente uma ampla gama de problemas nos pa- Ǥ ǡ リ - ǫ ǡ relações por ele engendrados, como os interpretamos analiticamente? Com que me- ǫ Ǯlast but no least’, タ - ュルǫ Aihwa Ong e Stephen Collier (2005) apontam para três tendências no estudo do fenômeno. Primeiramente, abordagens que se voltam a grandes tratados sobre a nova ordem das coisas ou macroprocessos. O segundo tipo tenta examinar as articulações e resistências entre dinâmicas locais e contextos globais mais amplos. O último tipo, por sua vez, foca-se na reconstituição de categorias das Ciências Sociais Ǥ 2 ǡ ϐǡ ル タ - digmas apresentados, ao abordar a problemática de como arranjos distintivamente globais articulam as “grandes mudanças estruturais” como a “tecnociência, circuitos タ タǡ ュ ǡ ア valores” 1 (idem, p. 4). De qualquer maneira, em todos os casos há o consenso de que se lidam com um novo padrão de relações que são, evidentemente, globais. ϐ タǡ ュ ǡ por um lado não totalmente se afasta da oferecida por Ong e Collier, por outro pode proporcionar um tipo de prática que nos permite uma saída diferente da oferecida * Graduando em Ciências Sociais - UFSCar Agradeço às contribuições da professora Catarina Morawska Vianna sobre a versão inicial do manuscrito, sem ュ タǤ ǡ pontos fracos devem ser apenas creditados ao autor deste texto. ͳ Tradução livre.