П и л и п е н к о Г л еб П е т р о в и ч И н с т и т у т с л а в я н о в е д е н и я Р о с с и й с к о й а к а д е м и и н а у к , М осква Ф У Н К Ц И О Н И Р О В А Н И Е Г Е О Г Р А Ф И Ч Е С К И Х Н А З В А Н И Й В Р ЕЧ И В О Е В О Д И Н С К И Х ВЕН Г РОВ* В с т а т ь е б у д е т р а с с м о т р е н о ф у н к ц и о н и р о в а н и е г е о г р а ф и ч е с к и х н а з в а н и й в р е ч и в о е в о д и н с к и х в е н г р о в . Материалом для анализа послуж или наши ежегодные полевые и с с л е д о в а н и я в а в т о н о м н о м к р а е В о е в о д и н а (Сербия) с реди национальных меньшинств к р а я , главным образом среди венгров1 . Работа по фи ксац и венгерской речи и н ф о р м а н т о в в е д е т с я с 2012 года, за это время были обследованы населенные пункты к а к с в е н г е р с к и м б о л ь ш и н с т в о м (Ада, Сента, Суботица ), так и те, где венгры с о с т а в л я ю т м е н ь ш и н с т в о (Нови Сад, Зренянин). В цент ре нашего внимания о к а з ы в а л и с ь и н ф о р м а н т ы в с е х в о з р а с т о в , проживающие в городах и селах края. В о е в о д и н а - автономный край в составе Сербии с насе лением 2 милиона ч е л о в е к . Венгры составляют самое многочисленное нац иональное меньшинство в крае (13 %) наряду с румынами, хорватами, словаками, рус инами, украинцами, македонцами и т . д. Согласно местным законам название населенно го пункта принято указывать на я з ы к е н а ц и о н а л ь н ы х м е н ь ш и н с т в , если их доля в соста ве населения боле 15 %2. С о о т в е т с т в е н н о , населенные пункты, в которых венгры составляют боле 15 %, имеют о ф и ц и а л ь н о е д в у я з ы ч и е . Названия таких населенных пу нктов указаны на дорожных у к а з а т е л я х , а также на административных и культурны х учреждениях. Исторически с л о ж и л о с ь , что многие населенные пункты в Воеводине имеют варианты названий на с е р б с к о м , венгерском, а также - до окончания второй мировой войны - на немецком я з ы к е . Эти языки в разное время являлись официальны ми языками в крае. На т е р р и т о р и я х , где проживают представители румынского , русинского, хорватского н а ц и о н а л ь н ы х м е н ь ш и н с т в ф у н к ц и о н и р у ю т л о к а л ь н ы е в а р и а н т ы н а з в а н и й н а э т и х я з ы к а х . Л . Молнар-Чикош приводит историю формирования двуяз ычных (сербских и в е н г е р с к и х ) названий на територии Воеводины. В меж военный период в венгерском я з ы к е в о е в о д и н с к и х в е н г р о в и с п о л ь з о в а л и с ь с е р б и з и р о в а н н ы е н а з в а н и я (Szubotica, * Статья подготовлена при ф инансовой подержке гран та РГНФ № 14-04-00592 «Актуальные э т н о я з ы к о в ы е и э т н о к у л ь т у р н ы е п р о б л е м ы с о в р е м е н н о с т и : этнокультурная и этноя зыковая с и т у а ц и я - я зыковой менеджмент - я зыковая политика» (рук. д.ф.н. Г.П. Нещименко). 57