VERGLEICH NOMINALER PHRASEOLOGISCHER KOMPONENTEN IM DEUTSCHEN UND SPANISCHEN MIT COMPUTERINGUISTISCHEN WERKZEUGEN BRITTA JUSKA-BACHER, CERSTIN MAHLOW, SIXTA QUASSDORF, Universität Basel RESUMEE Manuelle Vergleiche phraseologischer Systeme existieren bereits für verschiedene Sprachen. In diesem Artikel präsentieren wir einen Vergleich nominaler Phrasemkomponenten des Deutschen und Spanischen, gestützt auf aktuelle Lexika und computerlinguistische Werkzeuge. Wir vergleichen die Top-50-Nomen in beiden Sprachen, bestimmen Nomen, die nur im Spanischen, nicht aber im Deutschen aktiv sind, und kontrastieren die phraseologische Aktivität von Nomen beider Sprachen. Abschliessend zeigen wir weitere Möglichkeiten und Grenzen des Einsatzes computerlinguistischer Werkzeuge für phraseologische Systemvergleiche. Schlüsselwörter: phraseologische Aktivität, Computerlinguistik, automatische morphologische Analyse, Stripey Zebra, phraseologischer Systemvergleich, TreeTagger, phraseologische Universalia ABSTRACT Hand-made comparisons of phraseological systems already exist for several languages. This article, however, presents a comparison of nominal phrasal constituents in German and Spanish based on computer-linguistic tools and current dictionaries. We compare the 50 most frequent nominal constituents in both languages, filter out those which are phraseologically productive in Spanish but not in German, and contrast their phraseological productivity in both languages. Finally, we provide an overview of the possibilities and limits of computer-linguistic tools for the phraseological comparison of different linguistic systems. Keywords: phraseological productivity, computer-linguistics, automated morphological analysis, Stripey Zebra, phraseological comparison of linguistic systems, TreeTagger, phraseological universals