Number 3 (September 2004)
© Society of Dix-Neuviémistes 2004
Love and Epistemology in French Fiction of the Fin-de-Siècle:
in Search of the Pathological Unknown
Peter Cryle
The latter part of the nineteenth century was, in France most particularly, a time when
the business of medical science and the concerns of the novel were often remarkably
close. Sometimes that closeness took the form of bitter rivalry. Max Nordau, whose
primary reference is to the medical ‘truth’ of degeneration theory, tends to make
writers of fiction the primary targets of his fierce polemics. For those who share
Nordau’s frame of reference, literature is disturbing on two counts. It is both an
occasion for degeneration to manifest itself, and a means of disseminating degenerate
thinking. But, as Stephen Arata has pointed out, degeneration theorists only paid such
critical attention to literature because they saw it as “the preeminent human activity”
(177). Whether or not the champions of science wished it, medical science and
literature shared assumptions and ambitions.
The two did not just follow “parallel” paths, to use a clichéd metaphor of
intellectual history.
1
Discursive transplants and generic transpositions allowed medical
notions to shape fiction and, it could be argued, fiction to model some possibilities for
scientific thought, albeit in stylised and approximate ways. Two fairly recent studies
have drawn attention to this cultural phenomenon, and to some of its discursive
effects. Jann Matlock, focusing on the middle of the nineteenth century, follows the
themes of prostitution and hysteria from one field to the other, arguing that “the
concerns of the new aliéniste profession — ranging from monomania to hysteria — had
increasingly become matters of public fascination and literary convention” (164).
Janet Beizer, while also dealing with hysteria, concentrates on the latter part of the
century, which is arguably a time when the phenomenon becomes richer and more
complex.
My approach to these matters has something in common with Beizer’s, in that I
am seeking to understand discursive interference and collaboration through the study
of literary texts, rather than by a broad examination of the historical milieu. In what
follows, I shall focus on a particular kind of novel as a place of discursive interaction.
Having begun with Zola, I shall move quite quickly to a larger and less distinguished
corpus that includes works by Jules Claretie and Charles Richet (Epheyre), who were
active as both doctors and as novelists.
2
The corpus consists of novels published during
the period 1885-1905 that often bear on their title pages the generic appellation
roman de mœurs or roman contemporain. Their authors tend to be poorly remembered
today, although some continue to dwell in the margins of literary history as petits
naturalistes.
3
My topic, in any case, is not so much their individual qualities as their