2016 Conference of The Oriental Chapter of International Committee
for Coordination and Standardization of Speech Databases and Assessment Technique (O-COCOSDA)
26-28 October 2016, Bali, Indonesia
978-1-5090-3516-8/16/$31.00 ©2016 IEEE
Phonological Realization of English Lexical Stress
Placement by Native (L1) Bengali Speakers
Shambhu Nath Saha
Centre for Educational Technology
Indian Institute of Technology
Kharagpur, India
shambhuju@gmail.com
Shyamal Kr. Das Mandal
Centre for Educational Technology
Indian Institute of Technology
Kharagpur, India
sdasmandal@cet.iitkgp.ernet.in
Abstract— English lexical stress is multidimensional in nature
and acoustically related to combination of fundamental
frequency (F0), duration, intensity and vowel quality. Current
study investigates the acquisition of English lexical stress by L1
Bengali speakers at phonological level. This study compares 20
L1 Bengali speakers’ use of acoustic correlates for production of
English lexical stress in context sentence and neutral frame
sentence. Result of this study showed that L1 Bengali speakers
were not able to achieve neutral frame sentence like control over
duration, intensity, F0 and to a limited extent vowel quality in
context sentence. This experiment reveals that due to the
influence of Bengali phonology of lexical stress placement
(restricted to the initial syllable of a word) on L1 Bengali
speakers’ English speech, L1 Bengali speakers were not sensitive
to contrastive stress pattern in context sentence, unlike neutral
frame sentence.
Keywords- Lexical stress; acoustic cues; speech prosody;
context sentence; neutral frame sentence; vowel quality
I. INTRODUCTION
Stress is one of the most important suprasegmental
features in speech prosody. In linguistics, stress is the relative
emphasis that may be given to certain syllables in a word, or to
certain words in a phrase or sentence. English is a stress-accent
language [1] and English lexical stress is contrastive in nature
and related to part-of-speech [2]. At phonetic level, English
lexical stress is acoustically related to combination of
fundamental frequency (F
0
), duration, intensity and vowel
quality [3]. At phonological level, the location of English
stressed syllable depends on factors such as syllable structure
and lexical class. If a syllable has a long vowel, it is likely to
receive primary stress, and in case of English disyllabic words,
the location of stress on first or second syllable led the word to
be identified as a noun or a verb respectively [4]. As English
continues to grow in importance as a language for international
communication throughout the world, it is necessary for L1
Bengali speakers to acquire English language properly. From
the theory of second language acquisition, it is suggested that
proper acquisition involves in correct production and
perception of one of the most important suprasegmental
features that is lexical stress; that means nonnative (L2)
English speakers need to produce correctly the L2 stress pattern
for proper production of English speech. Unlike English, word
stress placement in Bengali is restricted to the initial syllable of
a word [5] and is not contrastive in nature [6]. Bengali lexical
stress is expressed by a combination of pitch, duration and
intensity; but stress does not affect vowel quality in Bengali
[6]. Although F
0
, intensity, duration serve as cues to lexical
stress in Bengali, the stress in a word is dominantly realized by
a low rising pitch pattern where the F
0
movement consists of a
low F
0
valley followed by a rise [5]. There is very little use of
intensity to identify stress in Bengali [7].
There are fundamental differences in stress properties
between English and Bengali languages at phonetic and
phonological levels. At phonetic level, vowel quality does not
serve as acoustic cue of Bengali lexical stress unlike English,
results in lack of vowel reduction in unstressed syllables in
Bengali. Our previous study [8] of phonetic realization of
English lexical stress by L1 Bengali speakers showed that L1
Bengali speakers used the acoustic correlates of vowel
duration, intensity and F
0
in English like manner. Moreover, L1
Bengali speakers produced English like vowel quality in
certain unstressed syllables, but in other cases there were
significant differences in vowel quality across groups. As a
result, Bengali speakers produced significantly less English
like stress patterns. This was due to interference from L1 to L2
phonology. At phonological level, Bengali differs from English
in that Bengali is bound stressed language, but the occurrence
of the strongest stress at the beginning of a word is not a
phenomenon appearing very commonly in English. When an
L2 speaker discerns differences between L1 and L2 stress
patterns, a possibility of language transfer arises. As a result,
language transfer may occur at both phonetic and phonological
levels, and causes difficulties in the correct production of
specific L2 (English) stress patterns by L1 Bengali speakers.
The current study focuses on L1 Bengali speakers’
acquisition of phonological rules of English lexical stress
placement. The objective of this study is to investigate the
phonological realization of English lexical stress placement by
L1 Bengali speakers. For this purpose, examine the differences
between the uses of acoustic correlates of English lexical stress
by L1 Bengali speakers under the conditions, where the
position of stress to be placed in the target words in context
sentence was unknown and the position of stress to be placed
in the target words in neutral frame sentence was known to L1
Bengali speakers.