ЖАНРОВОЕ МНОГООБРАЗИЕ РАННЕХРИСТИАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ II‒IV ВВ. 211 мучеников в этом месте был сокращен, в результате чего остались только те вопросы проконсула и ответы христиан, которые имели назидательное значение для общины верующих: по мнению некоторых исследо- вателей, «Акты Скилитанских мучеников» довольно рано стали читаться на собраниях верующих с целью укрепления духа и для наставления членов христианской общины. После отказа Сперата от тридцатидневной отсрочки для размышления проконсул Сатурнин вынес приговор: за упорство в христианской вере (obstinanter perseuerauerunt) подсудимые должны быть обезглавлены. Христиане возблагодарили Бога, после чего приговор был объявлен народу через глашатая и тотчас приведен в исполнение. Проанализировав «Акты Скилитанских мучеников», мы пришли к выводу о том, что официальный протокол допроса, происходившего в римском суде, действительно мог лежать в основе раннехристианской литературы о мучениках и являться ядром повествования. Степень литературной обработки судебного про- токола, как видно на примере «Актов», может быть незначительной: другие памятники литературы о мучени- ках II–IV вв. по композиции и по содержанию еще дальше отстоят от формуляра официального протокола, хотя и сохраняют отдельные его элементы. Тем не менее уже в «Актах Скилитанских мучеников» отчетливо видны приметы того, что на основе официального документа составлялось произведение нового жанра. Основной целью христианского редак- тора являлась демонстрация основ религиозного учения в краткой и четкой форме, наставление новообра- щенных и духовная поддержка. Поэтому он мог совершенно сознательно опустить некоторые детали суда, которые не имели значения для произведения нового жанра. Чтение «Актов» во время собраний общины должно было напоминать верующим об их славных пред- шественниках, пожертвовавших жизнью ради укрепления веры, и наставить последующие поколения в без- боязненной проповеди и распространении христианства. Вероятно, поэтому из ответов подсудимых выби- раются наиболее выразительные формулировки отношения христиан к императору, утверждения права быть самими собой и непоколебимой твердости в исповедании своей веры. Следовательно, жанровыми примета- ми данного текста следует считать: изложение в форме официального диалога между судьей и обвиняемы- ми, предполагающее высокую историческую достоверность содержания; крайнюю сдержанность и простоту языка: в тексте постоянно употребляется глагол dixit и отсутствуют какие-либо его синонимы (например, rogavit и respondit); емкость каждой фразы, в которой подчас содержится скрытый смысл, понятный только аудитории, для которой было составлено данное произведение: подсудимые не столько отвечают на задавае- мые им вопросы, сколько четко исповедуют христианскую веру. А. В. Белоусов (МГУ, ПСТГУ) ΔΙAΛΕΞΙΣ (2) ФЛАВИЯ ФИЛОСТРАТА О ЗАКОНЕ И ПРИРОДЕ Διάλεξις, как жанр риторического представления, известный также по названиям προλαλία или просто λαλία 1 , получил широкое развитие в эпоху Римской империи, став фактически обязательной вступительной частью типичного софистического перформанса. По большей части, διαλέξεις представляли собой что-то вроде мягкого проэмия к эпидейктической части ораторского выступления, отличаясь от «театрализован- ного» витийственного отделения тем, что произносились они, как правило, сидя, погружая слушателя спо- койным изяществом аттической «простоты» речи в атмосферу беседы на темы философии, истории, по- эзии, искусства. Διαλέξεις, впрочем, произносились не только перед эпидейктической декламацией, но и перед энкомием. Исторически διάλεξις изначально был синонимом «диалога», но позднее он стал обозначать именно такое краткое «размышление», удобное для риторов тем, что оно позволяло подготовить аудиторию 1 О διάλεξις см.: Menander rhetor / D. A. Russell and N. G. Wilson, eds. Oxford, 1981. P. 388, 16 ff.; Flavii Philostrati opera / C. L. Kayser, ed. Vol. 2. Leipiae: Teubner, 1871. P. VII: διάλεξον dissertationem vocabant. Idem nomen etiam prooemii erat a quo sophis- tae πιδείξεις auspicabantur auditorum benevolentiam laudanda urbe, in quem venissent, captantes, interdum etiam singulorum hominum maxime μοτέχνων, laudem praedicabant. Современную точку зрения на διάλεξις см.: Russell D. A. Greek Declamation. Cambridge, 1983. P. 77–79.