Exégesis Nº 1 de Nuevo Testamento Nombre: Edison Coaquira Ccahua Texto griego: κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς. (Mat 16:18 BGT) I. Traducción literal: Y yo también te digo, que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mí la iglesia, y los portones del hades no prevalecerán sobre ella. II. Comentario de la perícopa: Jesús y la confesión de Pedro (16: 13-20): Jesús pregunta a los discípulos (16: 13-14): ¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre? Respuesta de los discípulos: Unos, Juan el Bautista otros, Elías otros, Jeremías alguno de los profetas. Jesús hace una pregunta directa (16: 15-16): Y vosotros, ¿quién decís que soy yo? Pedro Responde: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente. Jesús bendice a Pedro (16: 17-18): Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos. Jesús instituye la iglesia (16: 19): Y yo también te digo, o que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; o y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella. o Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; - y todo lo que atares en la tierra será atado en los cielos; - y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos. Jesús ordena callar (16: 20): Que a nadie dijesen que él era Jesús el Cristo. III. Trasfondo temático La Iglesia y la Roca En el libro de Mateo, Jesús solo hace mención de iglesia en 2 ocasiones (Mt. 16: 18; 18: 17), sin embargo en el resto del Nuevo Testamento es usado con una frecuencia de 114 veces. En su mayoría en contexto cristiano. Sin embargo cabe resaltar que en Mateo 16: 13-20 donde se hace mención a la fundación de la iglesia de Cristo. En el v. 18, donde se dice que Cristo funda la iglesia sobre la roca. Ahora brota la pregunta ¿a qué roca se refiere, a Pedro o a Cristo mismo? En el AT la figura de roca, está relacionada a Dios. Roca de Israel(Génesis 49: 24) roca de mi salvación(2 Samuel 22:47) roca mía(2 Samuel 24: 47; Salmo 19: 14) roca fuerte, refugio, roca de mi salvación(Salmo 62: 6,7; Isaías 17:10). Moisés llama a Dios como roca de salvación, protector y refugio, y también da indicios de que alguno paganos e idolatras llamaban roca a sus dioses (Deut 32: 4, 15, 18, 30, 31x2, 37), señalando a Dios como la roca de Israel. Sin embargo donde más podemos encontrar la figura de Dios como roca, es en los Salmos, mayormente utilizados por David, tal vez, porque durante su huida de Saúl, los lugares que le brindaron protección y socorro, fueron los cuevas rocosas, collados rocosos, peñas rocosas (1 Samuel 22:1; 23:14,15; 24:3; 26:1), es de ahí que él pudo haber tomado la figura de una roca para mostrar que Dios es la Salvación, protección, ayuda, refugio en tiempo de angustia, seguridad inconmovible. En el NT se usa 2 palabras griegas para roca (por lo menos relacionadas al tema); una es πέτρα usada tanto en sentido literal (Mt 7: 24,25; 27: 3; Lc 6: 48x2), como figurativo (Rm 9: 33; 1 Cor 10: 4x2; 1 Pedro 2: 8) 14 veces. La segunda palabra es λίθος utilizada 59 veces, en su mayoría utilizado de forma literal, con excepción de algunos textos. IV. Análisis oración por oración: Para empezar el análisis sintáctico del texto debemos dejar algunos puntos bien claros, 1) Mateo 16: 18 es la continuación del v. 17 según los señala la conjunción δέ quien un los dos versículos; sin embargo los editores de la BGT hicieron una separación colocando un punto. 2) Tomando ahora solo el v. 18 notaremos por las conjunciones que presenta el texto da indicios que el v. es una oración entera compuesta por 4 cláusulas. Primera y segunda clausula: κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, Tanto la primera como la segunda clausula son una unidad sintáctica, puesto que la conjunción ὅτȚ que en este caso es una conjunción subordinada no puede ser una clausula independiente sintácticamente, ya que la segunda clausula solo halla sentido unida a la primera. De esta forma se traduciría: Y yo también te digo, que tú eres Pedrouna afirmación dada por Jesús al discípulo en sentido real por el modo indicativo activo del verbo λέγω Parece ser que Jesús estaba afirmando el sobrenombre que