Cultura 30 (2012) Ivo Buzek, La imagen del gitano en la lexicografía española (Masarykova univerzita Brno, 2010,278 pp.); Ivo Buzek, Historia crítica de la lexicografía gitano-española (Masarykova univerzita Brno, 2011,295 pp.) Iva Svobodová* La imagen del gitano en la lexicografía española Ivo Buzek, hoy día Doctor en lenguas románicas y Profesor ayudante de lingüística española en la Universidad Masaryk de Brno, especializado sobre todo en el área de la lexi- cología y lexicografía española, publicó entre muchos, un extenso estudio monográfico al que le dio el título de LA IMAGEN DEL GITANO EN LA LEXICOGRAFÍA ESPAÑOLA, y que salió a la luz en 2010. A prim era vista parece que se trata de un diccionario de dos centenares de voces gitano- españolas, pero al leer la obra atentam ente, descubrimos que lo que el autor pretende con la publicación es muchísimo más. No se limita a elaborar un estudio diccio- narístico y enciclopédico de voces gitano- españolas alfabéticamente ordenadas aunque la elaboración de esta es el fruto de numerosas búsquedas e investigaciones a largo plazo y de un trabajo minucioso. Veamos las principales ideas de esta obra, detalladam ente desarrolladas a lo largo de nueve capítulos. En el primer capítulo llamado „Breve historia de los gitanos en España", el autor habla sobre los pioneros de los estudios gitanos en Europa, sobre las primeras documentacio- nes sobre los gitanos en la Península Ibérica que datan del siglo XV, sobre su vida pere- grina y sobre el origen de la naturaleza ladronesca de los gitanos, la principal causa de su marginalización bastante temprana que se data ya de finales del siglo XV, época a partir de la cual la situación y posición de los gitanos españoles en la sociedad ibérico- -peninsular se iba empeorando cada vez más lo que comprueba, entre otros aconteci - mientos, también el primer intento de exterminio del colectivo gitano llamado Redada de Gitanos que ocurrió en 1740. En el segundo capítulo del libro, el autor se dedica al problema de la situación lingüística del gitano-español, apuntando al estado moribundo del gitano-español contemporáneo e intenta explicar los posibles motivos de su actual agonía. Enfatiza que se debe evitar la confusión del uso de los términos de romanó o romaní, caló, germanía, taleguero y cheli, o sea variantes del gitano- español habladas en diferentes zonas y épocas - romaní la lengua de los gitanos del siglo XV; el caló llamado * Instituto das Línguas e Literaturas Românicas da Faculdade de Letras da Universidade de Masaryk. Brno, República Checa.