Zur Flexion von ›sein‹ im Westgermanischen Die verschollene Entsprechung von altenglisch 3. Singular Präsens bið auf dem Festland Eugen Hill Universität zu Köln West Germanic languages originally possessed two present tense stems encoding the concept ‘to be’. In Old English, the stem with a 3sg. is meant ‘to be’ regarding the current speech situation while the stem with a 3sg. bið meant ‘to be’ in a habitual sense. On the continent, the two paradigms must have merged prior to the advent of written re- cords in continental West Germanic, thus creating a mixed paradigm in which the 1 and 2sg. continued the inherited habitual present of ‘to be’, the 3sg. its non-habitual opposite. he continental counter-part of Old English bið is believed to be lost in continental West German- ic. he present paper argues that this supposedly lost form might be preserved in German and Dutch dialects as the preposition bit ‘with’. he question of how a inite verb form turned into a preposition is answered by reference to asyndetic relative clauses which are attested in Old High German and might be postulated also for its prehistory. 1 Einleitung: Das Präsens von ›sein‹ in den westgermanischen Sprachen Es ist bekannt, dass das Verb ›sein‹ im Altenglischen zwei Präsensstämme besaß, die jeweils über einen vollständigen Satz an Flexionsformen verfüg- ten (s. zuletzt Schumacher 2009: 255–263). Der Präsensstamm mit der 3.Sg. ae. is bezog sich dabei auf die aktuelle Sprechaktsituation. Die Bedeutung z.B. der 3.Sg. ae. is war also ›ist (hier und jetzt)‹. Der Präsensstamm mit der 3.Sg. ae. bið diente demgegenüber als Präsens im habituellen Sinne. Die 3.Sg. ae. bið bedeutete demnach ›ist gewöhnlich, plegt zu sein‹. Zur Verwendung der beiden Präsensstämme in verschiedenen Dialekten und Quellen des Alt-