Екатерина Рогачевская Чужие письма: автор – адресат – публикатор – читатель (переписка Алдановых и Буниных на фоне эпистолярного наследия писателей-эмигрантов первой волны) Нельзя сказать, что письма как памятники истории и культуры не изучались. Специалисты всегда отдавали должное научной ценности такого рода источников, но некоторые аспекты изучения писем все-таки, на наш взгляд, заслуживают большего внимания. Например, очевидно, что письма, отстоящие от нас во времени, т.е. написанные в далекой древности, заслужили в науке право быть изученными как памятники письменности и культуры. 1 Отчасти это, конечно, связано с исследованием жанра эпистолярной литературы и той ролью, которую форма письма сыграла в развитии литературных жанров романа, послания, очерка. 2 Письма же более современные, конца 19 и 20 века, чаще всего играют роль источника, как бы подсобного материала для изучения биографии (чаще всего и творческой в том числе) автора писем или его адресатов, атмосферы и особенностей жизни данного времени или круга людей, характеризуют личность автора писем, раскрывают его взаимоотношения с другими известными личностями или служат материалом для комментария к литературным произведениям автора. 3 Такая фраза, как: «Письма имярек чрезвычайно интересны для историка литературы», стала уже клише во вступительных статьях, предваряющих публикацию того или иного корпуса корреспонденции. В то же время нельзя забывать и о культурологической (что не тождественно культурной) ценности письма как документа эпохи и бытового поведения людей. 4 Аспектов изучения здесь можно увидеть множество, но нам хотелось бы поговорить лишь о некоторых из них на примере публикации переписки писателя Марка Александровича Алданова и его жены Татьяны 1