(A paraître), « De la Terminologie du Corpus », In Actes du Colloque International sur La terminologie dans les langues peu dotées : élaboration, méthodologie et retombées, organisé par L’IRCAM, les 14 et 15 décembre 2017 1 De la terminologie du corpus Samira MOUKRIM Université Sidi Mohamed Ben Abdellah, Fès LLL (UMR 7270 – Université d’Orléans – BnF – CNRS) samiramoukrim@yahoo.fr 0. Introduction La société traditionnelle rurale amazighe subit actuellement une mutation très profonde. Les faits anciens se trouvent menacés à cause des processus d’industrialisation et de mondialisation. Employée surtout en zone rurale et essentiellement dans des situations de communication traditionnelles, la langue amazighe peine à suivre l’évolution générale de la société moderne et industrialisée. Devant ce vide terminologique, on a souvent recours à des emprunts d’autres langues, déjà en usage. Ce qui rend cette langue de plus en plus vulnérable. Sans une politique linguistique qui puisse actualiser l’amazighe pour qu’elle s’adapte à tous les domaines de la communication, notamment techniques et modernes, et avec cette évolution accélérée que connait la société actuelle, la langue amazighe risque de disparaître à moyen terme. Dans ce contexte, une orientation de recherche centrée sur le sentiment d’ urgence et de sauvetage apparaît primordiale pour sauvegarder les vestiges d’une société en voie de disparition. Un corpus authentique et diversifié est en train d’être constitué dans un certain nombre de domaines relatifs à la culture et au mode de vie traditionnels, les seuls domaines où la langue est encore vivante et authentique. Ce corpus servira de base à différents types d’études y compris terminologique. Dans cette contribution, il est question de la construction de terminologies à partir de corpus. On s’intéressera ici, plus particulièrement, aux termes en usage dans le domaine de l’agriculture traditionnelle en nous basant sur un corpus extrait de textes ethnographiques publiés par E. Laoust en 1920, en exploitant les fonctionnalités offertes par l’outil informatique TXM. 1. Une terminologie orientée vers la culture traditionnelle Selon l’Unesco, les pratiques sociales, rituels et événements festifs sont les plus touchés par les changements que subissent les communautés dans la société moderne. Dans le cas de l’amazighe, le passage de la société rurale à la société industrialisée risque de supplanter des pans entiers de termes en rapport avec les pratiques traditionnelles amazighes. Ce fait est d’autant accentué par la situation précaire dans laquelle se trouve cette langue. Une situation due plus particulièrement aux processus de minorisation, de marginalisation et d’attrition que continue à subir l’amazighe et qui en font une langue en danger d’extinction à moyen terme (Boukous, 2012 : 7). De nombreux termes risquent d’être modifiés, changés, altérés par des pratiques en recul et par des phénomènes d’attrition. D’où l’importance de la constitution de corpus dans les domaines où le risque est le plus manifeste, notamment les pratiques sociales traditionnelles, savoirs paysans, objets de la vie quotidienne, outils et produits de travail, habitats, sites, productions orales… Dans ce qui suit, nous présentons en détail la méthodologie suivie pour construire une terminologie à partir de corpus dans le domaine de l’agriculture traditionnelle. Nous envisageons une terminologie orientée vers la culture traditionnelle amazighe afin d’accéder à des termes authentiques, révélateurs des connaissances traditionnelles et porteurs de charges culturelles.