Beck-Bernard, Lina. 2018. Flores de las pampas (Trilogía narrativa). Sobre la pena de muerte y la condición de las mujeres (ensayos). Adriana Crolla (editora). Traducción de Silvia Zenarruza de Clément y Veronica Cerati. Ediciones UNL. Santa Fe Por Valeria Ansó 1 El estudio de las costumbres que se va a leer no es una ficción. Lina Beck-Bernard advierte al lector de sus narraciones cuál es la postura que debe adoptar frente a los textos. No se trata de ficciones, tampoco de novelas aunque aparenten serlo. “Los personajes están tomados de la realidad: son recuerdos, hechos reales, que se han agrupado en un episodio característico de la vida hispano-americana”, dice. Lina Beck-Bernard nacida en 1824 en Alsacia, en el seno de una familia burguesa protestante- fue esposa del empresario colonizador Charles Beck, con quien vivió en Santa Fe en el período 1857-1862. En 1864 publicó en París el libro Le Rio Parana. Cinq années de séjour dan la Repúblique Argentine. José Luis Busaniche tradujo esta obra al español y la publicó en Buenos Aires en 1935. En 1872, Lina publicó en Ginebra un segundo libro, continuando la temática referida a Argentina: Fleurs des Pampas. Scènes et Souvenirs du désert argentin, compuesto por tres textos narrativos: Telma, Frère Antonio y L’Estancia de Santa Rosa. Sólo el último de ellos fue traducido al español y publicado por la Alianza Francesa y la Universidad Nacional del Litoral en 1990. La publicación aquí reseñada constituye la primera traducción completa de las novelas Telma y Frère Antonio, y una retraducción de L’Estancia de Santa Rosa. Este libro también incluye tres ensayos breves: La pena de muerte (1868), Memoria sobre las prisiones de mujeres (Lausana, 1869) y Patronazgos preventivos para las mujeres (Neuchatel, 1872), traducidos por primera vez al español. Tanto las traductoras Silvia Zenarruza y Verónica Cerati- como la editora, Adriana Crolla, forman parte de un equipo de investigación que ya en 2015 publicó una traducción de La República Argentina, libro escrito por Charles Beck a un año de su regreso a Suiza en 1864. Este texto ofrece un panorama amplio de la Argentina y de las colonias en formación, buscando promover la inmigración europea a Argentina. El interés constante del equipo de investigación que dirige la Prof. Crolla permite acceder a estos documentos a través de una puesta en valor cuidadosa y comprometida. En ambos casos, el estudio preliminar es completo e iluminador de la historia del matrimonio Beck- Bernard y del contexto histórico en el que vivieron tanto en Argentina como en Suiza. Mediante las historias de la trilogía, Lina Beck ilustra al lector europeo sobre sus impresiones y registro de lo que sucede y de lo que es la Pampa argentina y sus habitantes. Durante la lectura se evidencian las tensiones que atraviesan tanto a la autora como a los textos: entre Europa y la Pampa, la barbarie y la admiración por esas razas diversas surgidas de la naturaleza autóctona y de la mezcla con europeos. Ella toma la palabra y hace visible su mirada de mujer, de europea, un punto de vista lúcido, que quiere ser objetivo, realista y creíble-. Ya en Le Rio Parana… había mostrado cómo el viaje a América Latina le permitió narrar y escribir sobre algo que los lectores a los que se dirigía quisieran leer. Mientras su esposo, Charles, escribía libros y artículos en francés y en alemán sobre Argentina y sobre la región, Lina escribía en francés ese delicioso libro de viajes que constituye un resumen de su estadía en Santa Fe. Allí refiere el viaje en barco, 1 Universidad Nacional del Litoral. Email: ansovaleria@gmail.com