Slovenské divadlo – 2018 – ročník 66 – číslo 4 DOI: 10.2478/sd-2018-0020 PRENIKANIE DRAMATICKÉHO DIELA JOSÉHO ECHEGARAYA EL GRAN GALEOTO NA EURÓPSKU SCÉNU A JEHO RECEPCIA V BRATISLAVE NA SKLONKU 19. STOROČIA JANA LASLAVÍKOVÁ Historický ústav Slovenskej akadémie vied, Bratislava BEATRIZ GÓMEZ-PABLOS CALVO Katedra románskych jazykov a literatúr, Pedagogická fakulta Univerzity Komenského, Bratislava Abstrakt: V centre predkladanej štúdie stojí dielo španielskeho dramatika Josého Echegaraya a jeho udomácnenie sa na európskej scéne na prelome 19. a 20. storočia. Jedno z autorových naj- významnejších diel, El gran Galeoto 1 , preniklo do Bratislavy v roku 1889, teda iba jeden rok po jeho premiére vo Viedni a tri roky po otvorení novej budovy bratislavského Mestského divadla. Premiéra diela v nemeckom preklade a adaptácii z pera Paula Lindaua pod názvom Galeoto sa konala v časovej blízkosti premiéry diela Ralph William od domáceho autora Josefa Juliana, ktoré sa vďaka podobnému námetu stalo „bratislavským Galeotom“. Kľúčové slová: španielska dramatická tvorba na sklonku 19. storočia, José Echegaray, El gran Galeoto, Mestské divadlo v Bratislave, Dvorné divadlo vo Viedni, európsky kontext domáceho činoherného repertoáru, Josef Julian, Ralph William José Echegaray a jeho dielo Medzi španielskymi dramatikmi poslednej tretiny 19. a začiatku 20. storočia sa vy- níma José Echegaray y Eizaguirre (1832 – 1916), človek veľmi rozmanitých záujmov, vyštudovaný inžinier, autor početných kníh z oblasti matematiky a fyziky, aktívny politik. Zastával viaceré posty. Bol členom Kráľovskej akadémie vied, Španielskej kráľovskej akadémie, prvým predsedom Španielskej matematickej spoločnosti a čle- nom mnohých kultúrnych a literárnych združení, kde rozvíjal svoju vedeckú, literár- nu a politickú činnosť. Tento autor, ocenený Nobelovou cenou za literatúru v roku 1904 2 , napísal spolu šesťdesiatdva diel, z nich dvadsaťdeväť prozaických a zvyšok vo veršoch, ako bolo v tej dobe bežné. Jeho tvorbu je ťažké priradiť ku konkrétnemu literárnemu smeru, medzi iným aj pre osobný vývin autora v oblasti techniky písania a hľadanie nových foriem. Možno však konštatovať, že sa pohybuje medzi romantiz- mom, realizmom a naturalizmom. 3 1 Nakoľko dodnes neexistuje slovenský preklad diela El gran Galeoto, názov uvádzame v origináli, po- dobne aj názvy ostatných Echegarayových diel. 2 O cenu sa delil s Frédéricom Mistralom. 3 Porov. DÍEZ YÁŇEZ, María. Echegaray en Alemania: sobre la recepción de El gran Galeoto. In FREI- RE LÓPEZ, Ana – BALLESTEROS, Ana Isabel (eds.). La literatura española en Europa 1850 – 1914. Madrid : UNED, 2017, s. 157. ISBN 978-84-362-7196-6. Štúdie