PLUPERFECT AUXILIARIES IN THE RUSSIAN LANGUAGE OF THE XIV ― XVI CENTURIES 1 Anton V. Zimmerling Institute of Linguistics, Russian Academy of Science/Pushkin State Russian Language Institute/ Moscow Pedagogical State University UDC 811.161.1 LBC 81.421.2-2 Summary: This paper discusses the syntax of the past tense auxiliaries in the vernacular Old Russian plusperfect construction of the type дал был, дал есми был. I prove that the past tense auxiliaries behaved as enclitics both with the order дал есми был and with the order дал был есми. The order of the pluperfect auxiliaries reflects different types of a clitic template characteristic of late Old Russian dialects. In the XV century, the order <дал> есми был was characteristic for the official style of the Moscow diplomas, while Polotsk diplomas from the same period generalized the reversed order <дал> был есми. In the XVI в., the order <дал> был есми has established in the Moscow official tradition as well. Keywords: pluperfect, perfect, enclitics, clitic templates, word order, grammaticalization, late Old Russian, historical text corpora. Антон Владимирович Циммерлинг Институт Языкознания РАН/Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина/ Московский педагогический государственный университет УДК 811.161.1 ББК 81.421.2-2 СВЯЗКИ ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XIV XVI вв. 2 Аннотация: В настоящей статье обсуждается синтаксис связок прошедшего времени в древнерусской конструкции плюсквамперфекта типа дал был, дал есми был. Cвязки прошедшего времени могли быть энклитикой как при порядке дал есми был, так и при порядке дал был есми. Относительное расположение связок плюсквамперфекта в XIV XVI вв. определяется разными правилами рангов энклитик для разных диалектов. В XV в. порядок <дал> есми был восстанавливается для приказного стиля московских памятников, а порядок <дал> был есми 1 This paper has been written with support from the Russian Science Foundation, project RSCI РНФ 18-18-00462, realized at Pushkin State Russian Language Institute. I am grateful to Pavel Petrukhin and Alexandr Moldavan for the comments. The sole responsibility is on the author. 2 Работа написана при поддержке проекта РНФ 18-18-00462, реализуемого в Государственном институте русского языка имени А.С.Пушкина. Я благодарю П.В.Петрухина и А.М.Молдавана за высказанные замечания. Вся ответственность лежит на авторе.