16 ЖИВАЯ СТАРИНА 3 (103) 2019 Региональный фольклор: Онежский район Архангельской области Т ерритория Онежского района Архангельской области давно освоена и имеет разветвленную систему поселений, что способствует активному взаимодействию их жителей друг с другом. В силу специфических природных условий (многие деревни расположены на берегах Онеги, и в те- плое время года добраться до них можно только по воде), а также значительных расстояний между населенными пункта- ми (в некоторых местах как по берегам Онеги, так и на побережье Белого моря расстояние между ближайшими на- селенными пунктами составляет около 30 км и более), их жители четко отделя- ют себя от соседей. Кроме того, необходимо учитывать особенности заселения территории По- онежья и Онежского Поморья. Онежский полуостров осваивался новгородцами начиная с XII в., прежде территория была заселена финно-угорскими пле- менами. В монастырских записях XVI в. говорится о совместном проживании русских с «корелой». Еще в начале XX в. перепись указывает на существование в этих местах немногочисленного ка- рельского населения, позднее полностью исчезнувшего [10. С. 193]. На взаимодей- ствие местных жителей друг с другом накладывает отпечаток и значительное количество переселенцев с других терри- торий в первой половине XX в., а также особый тип хозяйствования, в котором значительная роль отведена рыболо- вецкому промыслу. Все эти факторы способствовали формированию богатой системы коллективных прозвищ и отто- понимических наименований, наделен- ных специфическими коннотациями 1 . Под коллективными прозвищами понимаются характеризующие обоб- щенные именования жителей какого- либо населенного пункта, не связанные напрямую с его названием. Остальные коллективные наименования, производ- ные от топонимов (чаще всего ойкони- мов и иногда гидронимов), относятся к оттопонимическим наименованиям жителей. Среди последних можно вы- делить собственно катойконимы (на- пример, боровляне — жители д. Большой Бор, хачелята — жители д. Хачела) и от- топонимические прозвища типа горяне, верховщúна, образованные от наимено- ваний частей (концов) деревень. Оттопонимические наименования распространены повсеместно практи- чески на всей территории Онежского района. Подавляющее большинство их составляют катойконимы (большебора ‘жители д. Большой Бор’, вонгужáне ‘жи- тели д. Вонгуда’, кривопоясяне, поясяне ‘жители бывшей д. Кривой Пояс’, паче- пёлы ‘жители д. Пачепельда’ и мн. др.). Из более редких типов оттопонимиче- ских наименований встречаются также номинации по бассейну реки (онéжины ‘жители бассейна р. Онега’) и по региону (каргополочка ‘женщина родом из Карго- польского района Архангельской обл.’, по- моры ‘жители побережья Белого моря’). Кроме того, в д. Вонгуда собственные оттопонимические наименования име- ются у жителей каждой части деревни, ср.: дальнегоры, среднедворы, конечáне, конéчины — жители соответственно Дальней Горы, Середней Горы, Конца. Анализируемая территория отлича- ется значительным количеством и раз- нообразием коллективных прозвищ. Заметную часть таких наименований составляют коллективные прозвища, образованные по популярным моде- лям, известным также на других тер- риториях. Часть из них была описана ранее в работах Ю. Б. Воронцовой [4; 5; 7] и Н. В. Дранниковой [8]. Учет этих материалов и наличие значительного числа новых данных, существенно расширяющих реестр коллективных прозвищ Онежского района, позволяет получить более полное представление о своеобразии этих номинаций на дан- ной территории. Одна из традиционных групп кол- лективных прозвищ, представленная в Онежском районе, — коллективные прозвища, мотивированные этнонима- ми и топонимами. Часть наименований отражает реальную историю заселения этого края. Так, в коллективных прозви- щах находят подтверждение сведения о присутствии в Поонежье и на Онеж- ском берегу Белого моря прибалтийско- финского населения; получает отра- жение противопоставление русских Анна Андреевна Макарова, канд. филол. наук, Уральский федеральный ун-т им. первого Президента России Б. Н. Ельцина (Екатеринбург), Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Москва) Каролина Олеговна Чекан, студентка 2-го курса, Уральский федеральный ун-т им. первого Президента России Б. Н. Ельцина (Екатеринбург) КОЛЛЕКТИВНЫЕ ПРОЗВИЩА ЖИТЕЛЕЙ ОНЕЖСКОГО РАЙОНА АРХАНГЕЛЬСКОЙ ОБЛАСТИ и норвежцев, обусловленное торговыми и промысловыми контактами на море и в устье Онеги; и др: кайвáна, кайвáны, кайвашú ‘жители д. Нижмозеро’: «Лямчана называли нижмозёр “кайвáна”, пурнемчан — “ка- толики”, а наши лямецкие — “лямчина”» (Пурнема), кайвашú ‘жители д. Кянда’, ср. вепс. kaivan ‘кайван (прозвище веп- сов)’ [9. С. 170]; кайвáн ‘карел, вепс’: «Мы карелов кайванами зовем» (ленингр.); «Кайваны звали раньше нижнозерцев, или вепсы еще» (арх.) 2 ; «Вепсы, по- нашему, кайван да чухарка» (ленингр.) [14. Вып. 2. С. 314]; олон. ‘в дореволюци- онное время — презрительное прозвище карелов и чуди’; ленингр. ‘насмешливое прозвище вепсов’ [15. Вып. 12. С. 324], ср. еще ленингр. кайвáнить ‘говорить по-вепсски’ [14. Вып. 2. С. 314]; олон. ‘говорить по-карельски’ [15. Вып. 12. С. 324]; каяне ‘жители д. Нижмозеро’, ср. историческое название каянские немцы (так называли приграничных к Карелии финляндских шведов) [3. С. 56, 58]; норвéжана, норвéжина ‘коллектив- ное прозвище жителей г. Онега’: «Оне- жана — те же норвежана. Заводы строи- ли — все были норвежцы, хозяева — норвежана»; «Онежина — норвежина. Неделю работают, неделю пьют» (Вор- зогоры); чудь белоглазая ‘жители д. Мудьюга’: «Нас назвали чудь белоглазая, потому что у нас чудь ходила» (Анциферовский Бор); шведы ‘жители д. Пушлахта’: «Швед- ский завод был, их шведами зовут» [7. С. 382]; «Возникло из-за особенностей произношения местного населения (шипящих вместо свистящих звуков)» [8. С. 102] 3 . Другая часть онежских отэтнони- мических прозвищ представляет более широкую географию этнических взаи- модействий — одни прозвища связаны с маркированием «чужих», другие обу- словлены фактами языковой игры: албанцы ‘жители д. Нижмозеро’; ‘жители с. Пурнема’: «Лямецкие нас на- зывали католики. После 1960 года — ал- банцы. Пурнема — Албания. По радио наслушались, жили в Пурнеме в интер- нате — не хотелось из дома-то [ехать]» (Пурнема) — от неофициального на- звания с. Пурнема — Албания, которое отразило политический конфликт между СССР и Албанией в 1955–1961 гг.; турция ‘жители д. Лямца’: «Говорят не по-нашему» [7. С. 337]; ср. еще Турки ‘семейное прозвище в д. Поле’: «Турки жили в Поле — отец чёрный был, как турок» (Большой Бор); французы ‘жители д. Лямца’; ‘жите- ли с. Порог’ [8. С. 322] — последние получили прозвище по неофициально- му названию села Париж, ср. переосмыс- ление пары названий Порог и Чекуево в виде Париж и Чикаго в речи среднего и младшего поколений;