Revista Trama | Volume 16 | Número 37 | Ano 2020 | p. 149-160 | e-ISSN 1981-4674 Página149 PAISAGEM LINGUÍSTICA EM CONTEXTO FRONTEIRIÇO: ESTUDO DE CASO EM TABATINGA (BRA) E LETICIA (COL) LUANA FERREIRA RODRIGUES (UFAM/FAPEAM) 1 RESUMO: Neste artigo, apresento um estudo de caso sobre a paisagem linguística na fronteira entre as cidades de Tabatinga (Brasil) e Leticia (Colômbia), com base nos conceitos de paisagem linguística (BLOMMAERT, 2012; CENOZ; GORTER, 2006), superdiversidade (BLOMMAERT; RAMPTON, 2012; VERTOVEC, 2007) e metrolinguismo (OTSUJI; PENNYCOOK, 2010). Este estudo de caso utiliza, como dados de análise, imagens de placas e letreiros de estabelecimentos comerciais, localizados próximo ao marco de fronteira entre Brasil e Colômbia, fotografadas durante trabalho de campo nas cidades mencionadas; e tem como objetivo pensar a paisagem linguística como um dos instrumentos que podem auxiliar no diagnóstico sociolinguístico dos repertórios comunicativos dos falantes de uma determinada comunidade e o status das línguas nesses territórios fronteiriços. Além disso, proponho pensar a paisagem como um importante recurso para a promoção do multilinguismo e das línguas autóctones invisibilizadas pela hegemonia das línguas oficiais dos países onde se desenvolve o presente estudo. Essa invisibilização é perceptível, conforme aponto no estudo, não apenas na paisagem linguística dessas cidades, mas, também, nos sistemas escolares municipal e estadual ao não se observar a presença dessas línguas nos currículos das escolas regulares, revelando a ausência de uma representação identitária e linguística de grupos étnicos que vivem nesse espaço. PALAVRAS-CHAVE: Paisagem linguística. Fronteira. Superdiversidade. Políticas linguísticas. ABSTRACT: In this article I present a case study on the linguistic landscape on the border between the cities of Tabatinga (Brazil) and Leticia (Colombia), based on the concepts of linguistic landscape (BLOMMAERT, 2012; CENOZ; GORTER, 2006), superdiversity (BLOMMAERT; RAMPTON, 2012; VERTOVEC, 2007) and metrolinguism (OTSUJI; PENNYCOOK, 2010). This case study uses as data for analysis images of signs and signs of commercial establishments, located near the border between Brazil and Colombia, photographed during field work in the mentioned cities and aims to think of the linguistic landscape as one of the instruments that They can assist in the sociolinguistic diagnosis of the communicative repertoires of speakers of a particular community and the status of languages in these border territories. In addition, I propose to think of landscape as an important resource for the promotion of multilingualism and indigenous languages made invisible by the hegemony of the official languages of the countries where this study is being developed. This invisibility is noticeable, as pointed out in the study, not only in the linguistic landscape of these cities, but also in the municipal and state school system by not observing the presence of these languages in regular school curricula, revealing the absence of an identity and linguistic representation of ethnic groups living in this space. KEYWORDS: linguistic landscape, border, super diversity, language policies. INTRODUÇÃO São muitos os estudos sobre as fronteiras e suas particularidades em áreas do conhecimento como Geografia, Antropologia, História, Sociologia e Política, por exemplo; mas também têm sido objeto de estudo da Linguística, da Educação e da Política Linguística. 1 Docente do Curso de Letras- Língua e Literatura Espanhola na Faculdade de Letras da Universidade Federal do Amazonas. Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal de Santa Catarina e bolsista da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Amazonas.