doi: http://dx.doi.org/10.5007/1984-8412.2020v17n1p4430
TRADUÇÃO | TRADUCCIÓN | TRANSLATION
ESTILÍSTICA
DE CORPUS :
UMA PONTE ENTRE
OS ESTUDOS
LINGUÍSTICOS
E LITERÁRIOS
1
Michaela Mahlberg
∗
Universidade de Birmingham
Tradução de Raphael Marco Oliveira Carneiro
∗∗
e Ariel Novodvorski
∗∗∗
Universidade Federal de Uberlândia
1 INTRODUÇÃO
1
N.T.: Este texto é a tradução de um capítulo do livro Text, Discourse and Corpora: Theory and Analysis (2007) organizado por Michael Hoey,
Michaela Mahlberg, Michael Stubbs e Wolfgang Teubert. Agradecemos à Profa. Dra. Michaela Mahlberg por ter gentilmente permitido a tradução
do texto de sua autoria. Agradecemos também a Claire Weatherhead da editora Bloomsbury pela permissão de tradução e publicação deste texto.
© Michaela Mahlberg, 2007, Corpus stylistics: bridging the gap between linguistic and literary studies, Continuum Publishing, an imprint of
Bloomsbury Publishing Plc.
∗
Docente no Departamento de Língua Inglesa e Linguística da Universidade de Birmingham, RU. Doutora em linguística
pela Universidade de Saarbrücken, Saarbrücken, Alemanha. Diretora do Centre for Corpus Research e editora chefe do
periódico International Journal of Corpus Linguistics .
∗∗
Doutorando em linguística e linguística aplicada pela Universidade Federal de Uberlândia (UFU), Brasil. Professor
substituto assistente (2016-2018) de Inglês na UFU. Mestre em linguística e linguística aplica pela mesma instituição.
Graduado em Inglês e Literaturas de Língua Inglesa (UFU). Email: raphael.olic@gmail.com.
∗∗∗
Doutor em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Professor Adjunto no Curso
de Graduação em Letras e no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (PPGEL) do Instituto de Letras e
Linguística (ILEEL) da Universidade Federal de Uberlândia (UFU). Email: arivorski@ufu.br.