doi: http://dx.doi.org/10.5007/1984-8412.2020v17n1p4430 TRADUÇÃO | TRADUCCIÓN | TRANSLATION ESTILÍSTICA DE CORPUS : UMA PONTE ENTRE OS ESTUDOS LINGUÍSTICOS E LITERÁRIOS 1 Michaela Mahlberg Universidade de Birmingham Tradução de Raphael Marco Oliveira Carneiro ∗∗ e Ariel Novodvorski ∗∗∗ Universidade Federal de Uberlândia 1 INTRODUÇÃO 1 N.T.: Este texto é a tradução de um capítulo do livro Text, Discourse and Corpora: Theory and Analysis (2007) organizado por Michael Hoey, Michaela Mahlberg, Michael Stubbs e Wolfgang Teubert. Agradecemos à Profa. Dra. Michaela Mahlberg por ter gentilmente permitido a tradução do texto de sua autoria. Agradecemos também a Claire Weatherhead da editora Bloomsbury pela permissão de tradução e publicação deste texto. © Michaela Mahlberg, 2007, Corpus stylistics: bridging the gap between linguistic and literary studies, Continuum Publishing, an imprint of Bloomsbury Publishing Plc. Docente no Departamento de Língua Inglesa e Linguística da Universidade de Birmingham, RU. Doutora em linguística pela Universidade de Saarbrücken, Saarbrücken, Alemanha. Diretora do Centre for Corpus Research e editora chefe do periódico International Journal of Corpus Linguistics . ∗∗ Doutorando em linguística e linguística aplicada pela Universidade Federal de Uberlândia (UFU), Brasil. Professor substituto assistente (2016-2018) de Inglês na UFU. Mestre em linguística e linguística aplica pela mesma instituição. Graduado em Inglês e Literaturas de Língua Inglesa (UFU). Email: raphael.olic@gmail.com. ∗∗∗ Doutor em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Professor Adjunto no Curso de Graduação em Letras e no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (PPGEL) do Instituto de Letras e Linguística (ILEEL) da Universidade Federal de Uberlândia (UFU). Email: arivorski@ufu.br.