ELECTRYONE ΗΛΕΚΤΡΥΩΝΗ Virgil: The Aeneid, translated into Arabic with notes by various hands, revised by A. Shaarawi, with an Introduction and Select Bibliography, Two Parts, 2 nd edition, Cairo: National Center for Translation, 2011. Pp. 654. Binding: Paperback. ISBN: 978-977-704-474-5. ISBN of Second Part: 978-977-704-475-2 Reviewed by: Magda El-Nowieemy, University of Alexandria, Egypt As a discipline, translation ranks as high in the Arab World as it does in the rest of the world. It has become a necessity for the dialogue of cultures. Some classical authors have appealed to a wider public in the Arab World; among those are Homer and Virgil, two of the greatest poets of all time. The Aeneid has held widespread attraction and appeal for Egyptian scholars. The first edition of an Arabic translation of the Aeneid was produced in the early seventies. In 1971, an edition of a specialized academic series under the title "Greek and Latin Studies" was published in Egypt. Its first volume included the first part of Virgil's Aeneid rendered into Arabic prose. In 1977, a translation of the second part of the Aeneid was published. Owing to the lack of any other adequate complete Arabic translation of Virgil's Aeneid, it was determined in 2011 to produce an updated version of the original 1971 and 1977 editions, a process which reflects the results of the scholarly attention paid to the Aeneid in Egypt during the past 34 years. This attests to the fact that Virgil has continued to be one of the best known and most widely read of classical authors among classicists in Egypt. While remaining to a great extent faithful to the original text, one of the purposes of this Arabic translation is to offer pleasant and easy reading, even to the non-classicists who have no or only a brief knowledge of the ancient world. In his introduction to the second edition of the Arabic translation of the Aeneid, A. Shaarawi (hereafter Sh.) states that the preparation of an edition of the Aeneid in Arabic first suggested itself to him on the occasion of his coming back home after more than six years of study in both Greece and the UK. Immediately after Egypt recovered from the consequences