CUNHA, J. L. ; STURM, L. . Da leitura ao letramento: o ensino e a aprendizagem de língua estrangeira (inglês) na escola. In: Claudia Toldo; Luciane Sturm. (Org.). Letramento: práticas de leitura e escrita. 1ed.Campinas: Pontes Editores, 2015, v. , p. 107-136. DA LEITURA AO LETRAMENTO: O ENSINO E A APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA (INGLÊS) NA ESCOLA Em última análise, aprender a ler e escrever (e também ouvir e falar) em determinadas situações de comunicação da LE tem como meta ampliar a participação do educando nas práticas sociais em sua língua e em sua cultura, contribuindo para o seu desenvolvimento como cidadão. SCHALLATER, 2009 Juliana Lemos da Cunha Luciane Sturm 1 Introdução Saber uma língua estrangeira (doravante LE) é indispensável à formação intelectual do ser humano, na sociedade pós-moderna que estamos inseridos. O acesso a diferentes fontes de estudo, pesquisa e entretenimento possibilita às pessoas a vivência de um universo de saberes que pode lhes atribuir uma formação diferenciada, mais qualificada, e, consequentemente, potencializar suas ações como cidadãos críticos em um mundo multicultural. Para tornar esses conhecimentos significativos, é necessário, primeiramente, desenvolve-los em um nível de análise crítica, pois As habilidades, conhecimentos, hábitos e disposições necessários serão aqueles de análise e crítica; entendimento e aceitação da heterogeneidade e diferença; a habilidade de responder às mudanças sociais produzindo as formas de requisito linguístico ou, contrariamente, afetar as mudanças sociais usando, produtivamente, os recursos da língua para produzir formas as quais auxiliam a produção de mudança social. (KRESS, 1993, p.31). 1 / 2 1 Do original em inglês: “The skills, knowledges, habits and dispositions needed will be those of analysis and critique; understanding and acceptance of heterogeinety and difference; the ability to respond to social changes by producing the requisit linguistic forms or conversely to affect social changes by productively using the resources of language to produce forms which aid the production of social change.” 2 As traduções neste trabalho são de responsabilidade das autoras.