OLIVEIRA, Kamila Moreira de. Resenha de Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods. Belas Infiéis, Brasília, v. 10, n. 1, p. 01-07, 2021. e-ISSN: 2316-6614. DOI: https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v10.n1.2021.32927 Recebido: 30/07/2020 Aceito: 31/01/2021 Publicado: 14/06/2021 Este é um artigo em acesso aberto distribuído nos termos da Licença Creative Commons Atribuição que permite o uso irrestrito, a distribuição e reprodução em qualquer meio desde que o artigo original seja devidamente citado. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original article is properly cited. 1 RESENHA DE PERSPECTIVES ON RETRANSLATION: IDEOLOGY, PARATEXTS, METHODS CRITICAL REVIEW OF PERSPECTIVES ON RETRANSLATION: IDEOLOGY, PARATEXTS, METHODS Kamila Moreira de OLIVEIRA Doutoranda Universidade Federal de Santa Catarina Centro de Comunicação e Expressão Programa de Pós-Graduação em Linguística Fortaleza, Ceará, Brasil http://lattes.cnpq.br/1874774996171276 https://orcid.org/0000-0003-4377-2249 kamilamdeoliveira@gmail.com Resumo: Em Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods (2019), as pesquisadoras Özlem Berk Albachten e Şehnaz Tahir Gürçağlar trazem novas discussões acerca da prática da retradução a partir de uma perspectiva histórica e cultural. Além de apresentar seu próprio projeto em relação à retradução nas sociedades otomana e turca, as organizadoras da obra trazem contribuições de pesquisadores de diferentes países e estudos de caso dos mais diversos gêneros. Ao longo dos capítulos, os pesquisadores nos convidam a considerar os desdobramentos da prática no mercado editorial, na recepção das obras retraduzidas e até mesmo seu papel na história da tradução com a análise de paratextos e da influência de diferentes ideologias, além da apresentação de novos métodos para a análises de tais retraduções. Palavras-chave: Retradução. História da Retradução. Ideologia. Paratexto. Abstract: In Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods (2019), researchers Özlem Berk Albachten and Şehnaz Tahir Gürçağlar offer new discussions on the practice of retranslation from a historical and cultural perspective. In addition to presenting their own project on retranslation in the Ottoman and Turkish societies, the editors bring contributions from researchers from different countries and case studies of the most diverse genres. Throughout the chapters, the researchers invite us to consider the developments of the practice in the publishing market, the reception of retranslated works and even their role in the history of translation with the analysis of paratexts and the influence of different ideologies, besides the discussion of new methods for the analysis of such retranslations. Keywords: Retranslation. Retranslation History. Ideology. Paratext.